Glossary entry (derived from question below)
Dec 1, 2013 17:35
10 yrs ago
Italian term
dare
Non-PRO
Italian to English
Social Sciences
Psychology
inserire o no il complemento oggetto
Salve, sto aiutando un ragazzo a tradurre la tesi, e c'è un verbo su cui mi chiedo se è obbligatorio farlo seguire dal complemento oggetto oppure no. Metto la frase intera con il verbo fra virgolette, e a seguire per chiarezza la frase tradotta per intero con la mia proposta di traduzione fra virgolette
La gente sa di quello che può vivere, ma non sa quello che deve ''dare''.
Penso che quel ''dare'' si riferisca agli altri. Quindi la mia proposta di traduzione è la seguente :
People know what they can do for a living, but they don't know what they have to ''give others''.
La gente sa di quello che può vivere, ma non sa quello che deve ''dare''.
Penso che quel ''dare'' si riferisca agli altri. Quindi la mia proposta di traduzione è la seguente :
People know what they can do for a living, but they don't know what they have to ''give others''.
Proposed translations
(English)
5 | give | James (Jim) Davis |
Proposed translations
39 mins
Selected
give
just give- You can add "others" if you want, but it is the indirect object to whom you give, not what is given.
"have to give" is ambiguous "hanno da dare" oppure "devono dare". Inveve "must give" non è ambiguo.
"have to give" is ambiguous "hanno da dare" oppure "devono dare". Inveve "must give" non è ambiguo.
Note from asker:
Thank you a lot Jim. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
Something went wrong...