Dec 4, 2013 19:27
10 yrs ago
English term
picking up good rotations
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Es el titulo en un informe financiero... es por el cambio de inversión de bonos a acciones que se está dando en el mercado
Proposed translations
(Spanish)
4 | selección de buenas rotaciones | Luis Ferrer Lopez |
3 | recogiendo/tomando buenas alternancias | nahuelhuapi |
Proposed translations
2 hrs
recogiendo/tomando buenas alternancias
u "optando por buenas alternancias". ¡Suerte!
14 hrs
selección de buenas rotaciones
Rotación está bien en español. Generalmente, en este contexto, se habla de rotación sectorial (de invertir en un sector en tiempos de recesión a otro distinto en tiempos de expansión) o de rotación de activos para medir el valor de nuestros activos en la rentabilidad económica. Ahora surge un concepto nuevo que es lo que tú comentas (el paso de bonos a acciones). A principios de este año, en el mercado se hablaba de la gran rotación para 2013, es decir, de ese cambio de renta fija a renta variable. Abajo te dejo algunos ejemplos, pero si pones en el google "gran rotación" encontrarás más ejemplos.
Tratándose de un título, como alternativa y una traducción un poco más libre sería: "la selección de la rotación eficiente". Espero que te sirva de ayuda.
Tratándose de un título, como alternativa y una traducción un poco más libre sería: "la selección de la rotación eficiente". Espero que te sirva de ayuda.
Something went wrong...