Oct 10, 2003 02:59
20 yrs ago
129 viewers *
English term

Proposed translations

6 hrs
Selected

( عضو مجلس الإدارة المنتدب ) أو ( المدير العام )

Both target terms can be used depending on the context.
Normally a Managing Director is a member of the Board of Directors appointed to be the main excecutive in the company. In practice this is translated in many firms into the descriptive and correct عضو مجلس الإدارة المنتدب . Many other firms use the more concise and traditional مدير عام as it expresses that he/she has the overall responsibility, with several subordinated directors one of which would be the person responsible for administrative matters المدير الإداري , financial المدير المالي , etc. In recent years some translators trying to "arabize" other countries´ nomenclature have helped introduce المدير التنفيذي etc. Such terms can sometimes be tricky and/or not very true. A company can have many excecutive directors one of which would be the CEO. Try to translate that in this "arabizing" fashion!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used المدير العامbecause in this particular case, it was the best suggestion to adopt, due to nature of the reporting relationship in the project I am performing."
+4
5 mins

مدير إداري

مدير إداري

This question was posted a few weeks ago and Shazly's answer was sellected.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-10 03:47:41 (GMT)
--------------------------------------------------

To view the previous posting of this question, look at this link:

http://www.proz.com/?sp=h&id=397499&keyword=managing Directo...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-11 04:09:21 (GMT)
--------------------------------------------------

In Arabic, the controversy concerning the \"Director\" & \"Manager\" has not been settled yet. Although each of them has a different function, they are both translated as مدير
The situation is made worse when we add another title such as \"Managing Director\". I have seen this translated as مدير عام- المدير المشرف - عضو مجلس الإدارة المشرف
and so on. I wish we could settle on one translation for each of these terms.

On a previous discussion of this issue, I like a suggestion made my our esteemed colleague Oudoud Alomrani. He mentioned that in Morocco they use مدير for the \"director\" and \"مشرف\" or \"مدبر\" for the \"manager\". I wish we could agree on something along this line. Thank you.
Peer comment(s):

agree globalvil
1 min
Thank you Globalvil
agree Shazly
1 hr
Thank you Shazly
agree Amer al-Azem
4 hrs
Thank you Amer
agree Alaa Zeineldine
8 hrs
Thank you Alaa
agree Mumtaz
15 hrs
Thank you Mumtaz
disagree ghassan al-Alem : Administrative Manager
16 hrs
Thank you Ghassan. Please read my note above
disagree Zuhair Mustafa : عضو منتدب
1 day 45 mins
Thank you Zuhair. Please read my note above.
agree Mueen Issa
2 days 3 hrs
Something went wrong...
+2
7 mins

عضو منتدب

This is what Abu-Ghazaleh suggests. I think we had debated this title before. Look it up in the archives.
Peer comment(s):

agree Awad Balaish : نعم هكذا نترجمها و للكن سؤالي أليس هو الشخص الثاني بعد رئيس مجلس الإدارة؟
16 hrs
agree Zuhair Mustafa : بل هو ممثل مجلس الادارة ككل ويختاره مجلس الادارة برمته وليس رئيس مجلس الادارة
1 day 45 mins
Something went wrong...
-2
3 hrs

المدير التنفيذي

usually his the chairman with direct authorities and resposibilities over the general manager.
Peer comment(s):

disagree Gehan : executive manager المدير التنفيذي
4 hrs
disagree Zuhair Mustafa : العضو المنتدب و هو العضو الذي ينتدبه مجلس الادارة لتمثيله في ادارة الشركة أو المؤسسة
21 hrs
Something went wrong...
-1
6 hrs

المدير المسؤول

المدير المسؤول
Peer comment(s):

disagree Zuhair Mustafa : العضو المنتدب
18 hrs
What then is the Eng equivalent for المدير المسؤول؟
Something went wrong...
-2
8 hrs

رئيس مجلس الإدارة

رئيس مجلس الإدارة Managing Director
Peer comment(s):

disagree Hatem Abacid : President of the Board of Directors
40 mins
disagree Zuhair Mustafa : العضو المنتدب ( أي العضو المنتدب من قبل مجلس الادارة)
16 hrs
Something went wrong...
10 hrs

العضو المنتدب (أو عضو مجلس الإدارة المنتدب)

Managing Director is the Board of director's representative of actual management, but he/she is not necessarily to be the general manager. Some corporates have both titles.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-10 13:27:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Also, it is not necessarily for a Managing Director to be the President of the Board. There can be both titles in the same organization.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-10 20:41:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Throughout my experience, I have encountered cases in which a company is administered by a Board of Directors, among which One is appointed Managing Director. At the same time, that ManDir is not totally dedicated for the business as he/she might be responsible for another biz. This is compensated by a GM whose major decions are liable to validation or invalidation by the ManDir. In this case, both titles are working with different job description.
Liguistically, as far as I see it, العضو المنتدب أو عضو مجلس الإدارة المنتدب is the most realistic and close to the liguistic fact of the English.

I used to work for a regional company with offices in three Arab capitals, kuwait, riyadh & cairo. Cairo and riyadh offices were managed by a GM while the headoffice, in kuwait, used to be run by the ManDir. Here is a company, run by a Board of Directors, with one as ManDir, and both GMs were not members of the Board. Iwish i was useful.
Peer comment(s):

neutral Hatem Abacid : If you refer to Egyptian practises, would you inform of the actual difference between ManDir and GenMan? Hope moderator would not object, it is truly important to know. Thx
3 hrs
Something went wrong...
+1
1936 days

العضو المنتدب (في حالة المؤسسات التجارية) والمدير الإداري (في حالة المصارف)... ب

Managing director is the term used for the chief executive of many limited companies in the United Kingdom, Commonwealth and some other English speaking countries. The title reflects his or her role as both a member of the Board of Directors but also as the senior manager.

At investment banks and other financial institutions, "managing director" does not refer to the chief executive but can rather refer to the head of a major business unit.

--------------------------------------------------
Note added at 1936 days (2009-01-27 21:32:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

بالاستناد إلى ما هو مطبق في المملكة المتحدة وكما يظهره تعريف وكيبيديا، يجب التمييز بين ما إذا كان الشخص مديراً في مؤسسة تجارية عادية أم في مصرف ومن هنا يأتي الفرق والله أعلم
Peer comment(s):

agree Marwa Habiba : مدير منتدب – مدير مفوض
1479 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search