Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Modalidade por produto
Spanish translation:
Contrato por producto
Added to glossary by
Emiliano Pantoja
Dec 10, 2013 16:26
10 yrs ago
Portuguese term
Modalidade por produto
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buenas tardes a todos.
Se trata de una modalidad de contratación utilizada tanto por la administración pública brasileña como por organismos internacionales. Aunque no sé si se restringe a la contratación de consultores -ya me supongo que no-, siempre he visto que se usaban para la selección de consultores, los cuales reciben el cometido de hacer un determinado trabajo -por ejemplo un estudio sobre un tema específico- y a cuyo término, el contrato finaliza. Tampoco tengo muy claro sí ese contrato conlleva vínculo laboral.
En la traducción que estoy haciendo, el texto es: «Constatou-se que o profissional foi signatário do Contrato, da modalidade “por produto”.»
A pesar que en del texto en sí, pudieran caber otras interpretaciones, tengo absoluta certeza de que el sentido es el que refiero.
En internet, hay múltiples ejemplos de editais de contratación bajo esta modalidad:
http://portal.mj.gov.br/main.asp?Team={550F6AA3-FFCA-48F6-99...
http://www.capes.gov.br/editais/abertos/6597-edital-unesco-n...
Muchas gracias por adelantado.
Carlos
Se trata de una modalidad de contratación utilizada tanto por la administración pública brasileña como por organismos internacionales. Aunque no sé si se restringe a la contratación de consultores -ya me supongo que no-, siempre he visto que se usaban para la selección de consultores, los cuales reciben el cometido de hacer un determinado trabajo -por ejemplo un estudio sobre un tema específico- y a cuyo término, el contrato finaliza. Tampoco tengo muy claro sí ese contrato conlleva vínculo laboral.
En la traducción que estoy haciendo, el texto es: «Constatou-se que o profissional foi signatário do Contrato, da modalidade “por produto”.»
A pesar que en del texto en sí, pudieran caber otras interpretaciones, tengo absoluta certeza de que el sentido es el que refiero.
En internet, hay múltiples ejemplos de editais de contratación bajo esta modalidad:
http://portal.mj.gov.br/main.asp?Team={550F6AA3-FFCA-48F6-99...
http://www.capes.gov.br/editais/abertos/6597-edital-unesco-n...
Muchas gracias por adelantado.
Carlos
Proposed translations
(Spanish)
4 | Contrato por producto | Emiliano Pantoja |
Change log
Dec 12, 2013 07:21: Emiliano Pantoja Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
Contrato por producto
Es la terminología que emplea Naciones Unidas. Te dejo un modelo del mismo
www.undp.org.gt/.../Anexo 3-E Modelo de Contrato ..
www.sicoes.gob.bo/.../Documento_para_la_Seleccion_y_Contrat...
Otra posibilidad es la que lo deja en inglés
Contrato "Output agreement"
www.undp.org.gt/.../Anexo 3-E Modelo de Contrato ..
www.sicoes.gob.bo/.../Documento_para_la_Seleccion_y_Contrat...
Otra posibilidad es la que lo deja en inglés
Contrato "Output agreement"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Emilianao, muchas gracias."
Something went wrong...