Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bleeding pack
Russian translation:
пакет для крови
Added to glossary by
Maxim Polukhin
Dec 23, 2013 08:12
10 yrs ago
1 viewer *
English term
bleeding pack
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Collect all the equipment needed for the procedure and place it within safe and easy reach on a tray or trolley, ensuring that all the items are clearly visible.
The equipment required includes:
a)
a supply of laboratory sample tubes, which should be stored dry and upright in a rack; blood can be collected in sterile glass or plastic tubes with rubber caps (the choice of tube will depend on what is agreed with the laboratory);
vacuum-extraction blood tubes; or
glass tubes with screw caps;
b)
a sterile glass or **bleeding pack** (collapsible) if large quantities of blood are to be collected;
The equipment required includes:
a)
a supply of laboratory sample tubes, which should be stored dry and upright in a rack; blood can be collected in sterile glass or plastic tubes with rubber caps (the choice of tube will depend on what is agreed with the laboratory);
vacuum-extraction blood tubes; or
glass tubes with screw caps;
b)
a sterile glass or **bleeding pack** (collapsible) if large quantities of blood are to be collected;
Proposed translations
(Russian)
5 | пакет для крови | Natalie |
4 | набор для забора крови | Andriy Yasharov |
Proposed translations
1 hr
Selected
пакет для крови
пакет для крови - если он пустой;
пакет с кровью / пакет крови - если это пакет, в котором уже хранится кровь
Вот отличная брошюра ВОЗ на тему сбора и хранения крови:
http://www.who.int/bloodsafety/testing_processing/ManuelGest...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-12-24 09:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
Чтоб не оставалось сомнений: как выглядит пакет - см. в http://www.who.int/bloodsafety/testing_processing/ManuelGest... на странице 79
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-12-24 13:52:36 GMT)
--------------------------------------------------
Специально для Doctor Alex: слово забор происходит НЕ от слова "забирать", а от исчезнувшего "забороть" (от "борти" - того же корня, что и "-бороть"). Исходное значение слова - "то, что защищает". Поэтому "забор крови" неправильно не только по форме, но и по сути, если исходить из этимологии слова "забор". Если уж мы с вами здесь лингвисты, то давайте и слова употреблять правильно.
пакет с кровью / пакет крови - если это пакет, в котором уже хранится кровь
Вот отличная брошюра ВОЗ на тему сбора и хранения крови:
http://www.who.int/bloodsafety/testing_processing/ManuelGest...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-12-24 09:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
Чтоб не оставалось сомнений: как выглядит пакет - см. в http://www.who.int/bloodsafety/testing_processing/ManuelGest... на странице 79
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-12-24 13:52:36 GMT)
--------------------------------------------------
Специально для Doctor Alex: слово забор происходит НЕ от слова "забирать", а от исчезнувшего "забороть" (от "борти" - того же корня, что и "-бороть"). Исходное значение слова - "то, что защищает". Поэтому "забор крови" неправильно не только по форме, но и по сути, если исходить из этимологии слова "забор". Если уж мы с вами здесь лингвисты, то давайте и слова употреблять правильно.
Peer comment(s):
neutral |
Doctor Alex
: Натали, я знаю, что Вы протестуете против термина "забор крови", но думаю, что он имеет право на существование. // Ни в коем случае не возражаю против Вашей формулировки. Это в защиту ''забора крови'' от ''забирать''.
22 hrs
|
И что с того? В любом случае bleeding pack - это пакет, а НЕ набор. А уж забор здесь вообще ни при чем. Кстати, о заборах: посмотрите http://tinyurl.com/orjr4hu - такое употребление слова неправильно // Так оно же НЕ от "забирать"!!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 mins
набор для забора крови
*
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: Извините, но не могу удержаться: мало того, что "забор" (на заборах пишут!), так еще и "набор"!
58 mins
|
Discussion