Glossary entry

français term or phrase:

soumissionaire

grec translation:

ο διαγωνιζόμενος

Added to glossary by Savvas SEIMANIDIS
Jan 3, 2014 17:01
10 yrs ago
1 viewer *
français term

soumissionaire

français vers grec Autre Droit (général)
Κάποια καλύτερη απόδοση, από το "υποβάλλων προσφορά" ή "προσφέρων"??
Change log

Jan 8, 2014 14:37: Savvas SEIMANIDIS Created KOG entry

Discussion

Savvas SEIMANIDIS Jan 5, 2014:
@ Athena K. "soumissionnaire" (avec deux 'n'

Bonne année !

Proposed translations

+2
1 jour 13 heures
Selected

ο διαγωνιζόμενος

- Αναφορές :

1. '' «Εκτός της περιπτώσεως του άρθρου 65, παράγραφος 4, του παρόντος νόμου, η αναθέτουσα αρχή ανοίγει όλες τις προσφορές και διεξάγει διαπραγματεύσεις με τους διαγωνιζομένους όσον αφορά τις υποβληθείσες προσφορές προκειμένου, εφόσον αυτό επιβάλλεται, οι εν λόγω προσφορές να προσαρμοστούν στις απαιτήσεις που έχουν καθοριστεί με την προκήρυξη του διαγωνισμού και με τη συγγραφή υποχρεώσεων και να επιλεγεί η καλύτερη προσφορά.»

1/β '' «Le pouvoir adjudicateur ouvre toutes les offres, sauf dans les cas prévus à l’article 65, paragraphe 4, de la présente loi, et négocie avec les soumissionnaires les offres soumises par ceux-ci afin de les adapter, au besoin, aux exigences figurant dans l’avis de marché et dans le cahier des charges et de choisir l’offre à retenir.»

- Source : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2014-01-05 06:55:11 GMT)
--------------------------------------------------

2.a " «Lorsque le pouvoir adjudicateur attribue le marché au soumissionnaire ayant présenté l’offre économiquement la plus avantageuse et que l’avis de marché prévoit la possibilité de présenter, outre les solutions correspondant à toutes les conditions prévues par l’avis de marché et par le cahier des charges, également des solutions alternatives, il indique, dans le cahier des charges, les conditions relatives aux solutions alternatives et les conditions de la présentation de celles-ci.»

2. b " «Εφόσον η αναθέτουσα αρχή αναθέτει τη σύμβαση με κριτήριο την πλέον συμφέρουσα από οικονομικής απόψεως προσφορά και εφόσον στην προκήρυξη του διαγωνισμού έχει προβλεφθεί η δυνατότητα να συμπεριληφθούν στις προσφορές, εκτός των προτάσεων που ανταποκρίνονται στο σύνολο των προϋποθέσεων που έχουν καθοριστεί με την προκήρυξη του διαγωνισμού και με τη συγγραφή υποχρεώσεων, και εναλλακτικές προτάσεις, η αναθέτουσα αρχή ορίζει στη συγγραφή υποχρεώσεων τις απαιτήσεις που αφορούν τις εναλλακτικές προτάσεις και τις απαιτήσεις για την υποβολή τους.»

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2014-01-05 10:06:14 GMT)
--------------------------------------------------


3.a " Au cours des négociations qui ont suivi la présentation de ces offres, le Maanteeamet a, par une lettre du 26 avril 2010, proposé aux soumissionnaires autres que le groupe Nordecon ... Après des négociations avec l’ensemble des soumissionnaires, ces derniers ont, pour le 27 mai 2010, date fixée par le pouvoir adjudicateur, soumis leurs offres, après avoir corrigé les prix en raison de la modification demandée."

3.b "Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων που ακολούθησαν την υποβολή των προσφορών, η Maanteeamet, με έγγραφο της 26ης Απριλίου 2010, πρότεινε στους διαγωνιζομένους πλην της κοινοπραξίας Nordecon να τροποποιήσουν το πλάτος της κεντρικής διαχωριστικής λωρίδας που αναγραφόταν στις αρχικές προσφορές τους..., Κατόπιν διαπραγματεύσεων με το σύνολο των διαγωνιζομένων, οι τελευταίοι υπέβαλαν στις 27 Μαΐου 2010..."

- Source : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 heure
Καλημέρα Νάντια, καλά χρονιά, μέ ὑγεία καί καλή καρποφορία στούς κόπους σου. Εὐχαριστῶ γιά τήν ἔγκριση.
agree Andras Mohay (X) : Ακριβώς. Και "ανάδοχος" θα είναι ο τυχερός εκ των διαγωνιζομένων.
1 jour 4 heures
Καλημέρα καί καλή χρονιά ! Εὐχαριστῶ γιά τήν συμφωνία.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 heures

ο προσφέρων/πλειοδότης/μειοδότης

....η ο ανάδοχος μιας σύμβασης
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search