Glossary entry

German term or phrase:

Pickerlinie

Hungarian translation:

csomagológépsor, csomagológép-sor, csomagoló gépsor

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Jan 8, 2014 19:15
10 yrs ago
German term

Pickerlinie

German to Hungarian Tech/Engineering Engineering (general)
Tudja-e valaki mi ennek a csomagológépsornak a neve?
Pl. az alábbi honlapon látható egy édességek csomagolására való "Pickerlinie":

http://www.gerhard-schubert.de/de/verpackungsanlagen/verpack...

Előre is köszönöm a segítséget!
Change log

Jan 23, 2014 10:30: Erzsébet Czopyk Created KOG entry

Discussion

Erzsébet Czopyk Jan 25, 2014:
ez játék nyaktekerészeti mellfekvenc, emlékszel?
Andras Szekany Jan 24, 2014:
nyomorult ProZ elnyelte a válaszomat, szal +1x: 1) Beleestem a csapdába, nem gyanakodtam elég határozottan (nincs nyoma) h ez tulajdonnév - kiderült h az. 2) Az, h "csomagoló gépsor" már az elején tudtuk, ezért kár volt megkérdezni. 3) A csomagoló - általában manipuláló - gépsorok modulos felépítésüek, csak ezt a gyártó marketing okán nem mondja, mert a csokigyáros nem gépész. Ezért ne legyen mán ebből terminus technicus, mert ROFL.
Erzsébet Czopyk Jan 24, 2014:
csak ötletelünk ebből még születhet egy új terminus technicus is. Miért haragudtál meg, András?
Andras Szekany Jan 23, 2014:
kezd ez a dolog komolytalanná válni. Ezennel visszavonom a korábbi válaszomat.
Melinda Zimmermann (asker) Jan 23, 2014:
Ez nagyon jó megoldás! A Pickerlinie lehetne akkor akár egyutas csomagoló gépsor is :-)
Erzsébet Czopyk Jan 23, 2014:
Packstrasse többutas csomagolóutca :) copyright by Bagojjj
Melinda Zimmermann (asker) Jan 23, 2014:
Köszönöm a válaszokat! Múlt héten az ügyfélnél jártam, és a következőkre derült fény: a Pickerlinie és a Packstrasse a Schubert által kitalált elnevezés. A Pickerlinie esetén a termék- és tálcaszalag párhuzamosan halad, és egyfajta terméket csomagolnak vele. A Packstrasse esetén több termékszalag van, és ezek merőlegesek a tálcaszalagra, itt többfajta terméket csomagolnak egy dobozba (pl. különböző bonbonok vagy kekszek).
Erzsébet Czopyk Jan 10, 2014:
Melinda ne pikkeljetek rám (ezek szerint ez is ebből származik, nocsak :), megmutattam a csomagolós ügyfeleimnek is a képet és a kérdést is, de magyar neve úgy tűnik, még nincsen. Hát majd agyalok még, legyen felszedő sor? Vagy géptyúk.
Melinda Zimmermann (asker) Jan 9, 2014:
Köszönöm szépen a hozzászólásokat! Ez a "felszedegetés"/""felcsipegetés" különbözteti meg ezt a csomagológépsort a többitől (amint Erzsébet hivatkozott rá, van "egyszerű" Verpackungslinie, továbbá "Packstrasse" is). Lehet, hogy közben valakinem még eszébe jut egy frappáns megoldás, de a komplett kiszerelő sor megoldás is tetszik.
Anna Maria Arzt Jan 9, 2014:
A GIB szerint Pickerl - öntapadó címke, felragasztható árcédula...
A "jó kaja" pedig guten Pick, amúgy a Pick magában szúrás, csípés, bökés, neheztelés, harag, pikk, ártány :)

Melinda, itt esetleg találsz segítséget: http://www.amcokft.com/csomagologepek
Andras Szekany Jan 9, 2014:
picker a szó angol eredetű (ahogyan a németek nagyon sok egyéb angolszász kifejezést is átvesznek manapság [volt idő, amikor nem]). A szótárcikk szerint ~ szedő, bogyózó, gyűjtögető munkás. A német szótár szerint pick = jó kaja. A "Pick" a szótárban nem megjelenő német szlengben a fel/kicsípés, csipkedés (kaját) stb. stb. Nem szabad elfelejteni, h Hamburg inkább angol város, mint német, tehát a szóhasználat is "átszivárog". Fordításba nem alkalmas, de a gépsor "finomságokat csomagoló sor" ...

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

csomagológépsor, csomagológép-sor, csomagoló gépsor

Magad adtad meg a választ :)
A picken miatt először debliszterező / bliszterkifejtőre gondoltam, node az az édesipartól olyan messze van, mint Makó Jeruzsálemtől.
A csomagológépsor formázó, töltő és záró (gépi) elemekből áll. csatlakozhat még hozzá torlaszoló és dobozolóegység is.


--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2014-01-09 00:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

de lehet a neve komplett kiszerelő sor is. A Schubert honlapját olvasgatva más képek alatt csak a Verpackungslinie szerepel, és a különböző részeit is csak a Teilmaschine névvel illetik. Végül is a komplett sorban a felhordó, a mérleges adagoló, a töltőegység, az elhordó, a torlaszoló és a dobozoló is benne van/lehet. Ha ez egy csokoládészelet (pl. Mars csoki), akkor a gép maga egy tömlőtasakos gép lesz hossz- és kereszthegesztővel, dátumozóval, szépen nyomott BOPP fóliával. Ha ez egy konyakmeggy, akkor itt egy kép: http://www.bonbonetti.hu/blog/cherry-queen-a-kiralyno/

--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2014-01-09 00:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Bármelyiket írod, nem pontért írtam a választ, hanem mert hosszú szerelem fűz a csomagológépekhez...

--------------------------------------------------
Note added at 6 óra (2014-01-09 01:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

itt van a te Pickerliniéd: http://www.gerhard-schubert.de/de/verpackungsloesungen1/9
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : a diszkusszióm fenntartásával :-)
7 hrs
szeretlek :)
agree Anna Maria Arzt
18 hrs
Köszönöm szépen, Anna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search