This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 16, 2014 14:34
10 yrs ago
French term

à douze heures du vingt cinq du soir

French to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Geburtsurkunde Haiti
Wieso "du"?

Heißt das 12 Uhr fündundzwanzig oder 24 Uhr fünfundzwanzig oder etwa ganz was anderes?

Discussion

Carsten Mohr Jan 16, 2014:
VJC for president!!! hahahahahahahahaha
contexte L'employé de l'état civil écrit sous la dictée du père (par exemple) et le père (éventuellement mal remis, c'est dur pour un père, une naissance, surtout s'il y a du rhum) a dit "à 12 h du 25" puis a ajouté "du soir".
L'employé de l'état civil a donc ajouté "du soir" après. Les ratures sont interdites sur ces documents et si le père, par exemple, faisait une erreur en épelant son nom (exemple : Mohhr), erreur que l'employé écrit, le patronyme officiel de l'enfant sera "Mohhr". Il est très difficile de corriger pareille erreur après coup (l'employé d'état civil n'y est pas autorisé).
Carsten Mohr Jan 16, 2014:
Das ist ja genau der Punkt! Hätten wir mal ein bißchen Kontext ... welche Art von Dokument, Text davor/danach, worum geht es? ... aber wie gesagt, wenn man sich die Historie der Fragestellerin mal so anschaut, vergeht einem die Lust zu helfen. Mir zumindest.
Renate Radziwill-Rall Jan 16, 2014:
ist natürlich laut Grammatik fragwürdig. Man muss aber auch wissen, dass die Leute nicht so wie im frz. Mutterland sprechen oder schreiben.
Für mich bedeutet das "um zwölf Uhr am 25. abends = Mitternacht (und nicht um 12 Uhr mittags)
Jutta Deichselberger Jan 16, 2014:
so wie's dasteht ist das wohl am 25. um 24.00 Uhr
Aber es kann natürlich auch ein "du" zu viel sein...
Ich würde sicherheitshalber einen Vermerk machen!
Carsten Mohr Jan 16, 2014:
ohne Kontext ... ist das ja mal wieder das übliche Ratespiel ... und wenn ich mir anschaue, wer die frage gestellt hat, vergeht mir eigentlich grad schon wieder die lust, drüber nachzudenken
Carsten Mohr Jan 16, 2014:
hab ich auch erst gedacht, aber muesste es dann nicht heißen "à douze heures du soir du vingt-cinq"?
Andrea Bauer Jan 16, 2014:
des 25. (Datumsangabe) in diesem Fall bezieht sich das 2. "du" auf das Datum
Carsten Mohr Jan 16, 2014:
viell einfach nur ein "du" zuviel?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search