Jan 23, 2014 17:38
10 yrs ago
English term

hatching of eggs from parasites

English to Russian Science Biology (-tech,-chem,micro-)
Further, the sheltered condition of the channel 3 prevents or at least reduces """hatching of eggs from parasites""".
A lack of oxygen in the channel 3 may prevent or at least minimize """hatching of worm eggs"" and/or development of other parasites.

Большое спасибо!

Discussion

Julia Nekrasova Jan 24, 2014:
Нет, конечно:)) Думаю, что и орнитологи, пишущие о "вылуплении яиц", имеют в виду процесс вылупления того самого "нечта" из яиц, а не яиц из самих себя. Термин хоть и грамматически неправильно образован, но он живет. Заметьте, я не предлагаю спорный термин в качестве варианта для перевода и даже не настаиваю на его использовании. Просто на такой оригинальный текст сам собой просится нестандартный вариант. Ведь вообще не известно, что именно написано в оригинале.. Способность яиц к дозреванию, выход личинки или откладывание яиц паразитами.
А насчет терминообразования... оно подчинено правила языка, в том числе и стихийности. Сложно уложить его в грамматические рамки, хотя иногда и очень хочется..

Andrew Vdovin Jan 24, 2014:
Яйца не могут вылупляться! :)
Julia Nekrasova Jan 23, 2014:
:))) согласна, сама перепроверяла использования "вылупления" с "яйцами". Нашла довольно много серьезных статей и изданий с употреблением сочетания. Пишут еще "раскрытие яиц", но с паразитами это как-то не очень вяжется...
Для примера: http://www.moscowzoo.ru/docs/C78_drof2.pdf
http://www.ex-situ.ru/bibliographylist/98-2010-04-16-19-13-1...
Можно. конечно, перевести "вылупление личинок/червей из яиц"... Но термин в области все-таки употребляется и по отношению к яйцам, а для терминов, как вы знаете, не всегда правила писаны:)
DTSM Jan 23, 2014:
у меня тоже вызывает сомнение качество исходного текста. но я не могу согласиться с Юлией по поводу вылупления яиц. вылупляются не сами яйца (хотя именно так часто пишут), а нечто вылупляется из яиц, имхо. примеры употребление глагола "вылупиться" можно найти в толковых словарях.
Julia Nekrasova Jan 23, 2014:
Яйца вылупляются из паразитов? Мне кажется, здесь не очень корректный перевод на английский с другого языка... или опечатка. Я бы написала в переводе "вылупление яиц паразитов"....и "вылупление яиц червей". А вообще идеально было бы посоветоваться с заказчиком.

Proposed translations

2 hrs
Selected

вылупление из яиц личинок паразитов

Из яиц паразитарных червей обычно вылупляются не сами паразиты, а их личинки, которые нуждаются в последующем созревании, поэтому будет правильно написать именно так. Но на всякий случай уточните название паразита и изучите его жизненный цикл.
Peer comment(s):

neutral Julia Nekrasova : Я бы поменяла местами яйца и личинки, а то двусмысленно получается: вылупление личинок из яиц паразитов. И не заносите фразу в глоссарий, а то кто-нибудь размножит неправильный англ. вариант:))))
13 mins
Да, наверное, так будет лучше.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search