This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 1, 2014 12:28
10 yrs ago
Spanish term

Linterna

Spanish to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Pompy
Kontekst:
"Fijar el conjunto tapa-cajera en la linterna (04) con los tornillos (52A).(...)
Situar las juntas (80) en las tapas (03 y 03A) y montar esta última en el cuerpo (01) sobre los tirantes (29), previamente atornillados a la linterna (04). (...)
Extraer los tornillos (52) y arandelas (53), los cuales fijan la linterna (04) al motor (93). Así se podrá sacar el escudo del recubrimiento (14)."

Znalazłam w DRAE, że "linterna" to także:
"Rueda formada por dos discos paralelos fijos en el mismo eje y unidos en la circunferencia con barrotes cilíndricos en donde engranan los dientes de otra rueda."

Na schemacie w dokumencie wygląda to jak dwa metalowe pierścienie połączone ścianką, a w tej ściance jest otwór. Załączam kilka linków do zdjęć, które znalazłam w Googlu z bardzo podobnymi elementami (zwanymi też jako "anillo de linterna": http://spanish.alibaba.com/product-gs/lantern-ring-494650152... http://spanish.alibaba.com/product-gs/lantern-ring-for-pump-...
Z kolei w słowniku technicznym hiszpańsko-polskim "anillo de linterna" jest tłumaczone jako "pierścień dławnicowy rozstawczy", tyle tylko, że jak wpisuje to hasło do przeglądarki, to Googlew ogóle nie wyrzuca mi żadnych zdjęć ani rysunków przypominających ten element, więc nie wiem, czy to na pewno jest to. Będę ogromnie wdzięczna za pomoc.

Discussion

Paulistano Feb 1, 2014:
spróbuj poszukać pod pierścień palcowy
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search