Feb 5, 2014 16:25
10 yrs ago
16 viewers *
English term

fraudolent inducement

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) marketing multilevel
ecco il contesto "(i) In cases involving fraudulent inducement or unethical sponsoring, a Distributor may request that he/she/it be transferred to another organization with his/her/its entire marketing organization intact. All requests for transfer alleging fraudulent sponsoring practices shall be evaluated on a case by case basis"

qualcuno sa come si rende in italiano? incitazione fraudolenta?

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

incentivo fraudolento

Si tratta di "fraudulent" con la "u".

fraudulent misrepresentation (fraud in the inducement) : the act of misleading someone so as to entice them to enter into an agreement
dichiarazione fraudolenta (frode in incentivo): l'atto di qualcuno ingannevole al fine di invogliarli a concludere un accordo
http://studentiingleselegale.blogspot.it/2010/10/lesson-1910...

l'incentivo fraudolento di stipulare contratti come sopra indicato.
http://multilevelnews.blogspot.it/2013_05_19_archive.html
Peer comment(s):

agree Cristina Demurtas : concordo, trattasi di truffa o raggiro finalizzati alla firma di un contratto.
1 day 16 hrs
Esatto :-) Grazie Cristina
agree falcone2
55 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

incitazione a delinquere

.
Something went wrong...
+1
25 mins

incentivo illecito (induzione colposa)

solitamente con l'espressione si intende "induzione colposa", ma dato il tuo contesto propendo per questa resa

Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : 'colposa induzione in errore', v.: Precontrattuale per Violazione di Obblighi di Inform
2 days 5 hrs
grazie Mariagrazia :-)
Something went wrong...
1 hr
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search