Feb 9, 2014 06:44
10 yrs ago
5 viewers *
English term

compliance level

English to Chinese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
compliance level 是应该译为“合规水平”还是“符合电平”,或者说在不同语境下有不同的译法?

这个词组在电气设备说明书的电磁兼容性部分几乎都有出现,但是好多已定稿的说明书译法不一,请大家赐教。

举例1:If the measured field strength in the location in which the ABC System is used exceeds the applicable RF compliance level above, the ABC System should be observed to verify normal operation.

举例2:Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range.
Change log

Feb 9, 2014 07:54: Domenico Zhou changed "Restriction Fields" from "none" to "working"

Discussion

Domenico Zhou (asker) Feb 10, 2014:
谢谢!
brunoccj Feb 9, 2014:
compliance level ZH-TW:規範[規格 法規符合]的等級 和 Sheldon 的意思一樣

Proposed translations

36 mins
Selected

合规水平或合规等级

不是符合电平,因为前面说的是磁场强度
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢"
55 mins

许可值

个人觉得应该是“合规水平”的意思,但是根据内容,翻译为许可值、允许范围等更顺畅一点。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search