Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Anticlockwise
Urdu translation:
ضدِ ساعتی یا ضد ساعت وار
Added to glossary by
Shahbaz Haider
Feb 20, 2014 08:48
10 yrs ago
English term
Anticlockwise
English to Urdu
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Anticlockwise downwards and upwards open circle arrows
Proposed translations
(Urdu)
5 | ضدِ ساعتی یا ضد ساعت وار | Shahbaz Haider |
5 | ضد ساعت وار | Lenguamundo |
5 | ضد گھڑی وار | Muhammad Ikram |
4 | متضاد ساعت | Ipiorun |
5 -2 | غیر گھڑی وار | Irshad Muhammad |
5 -4 | قوسی شکل کے | Atiquzzama Khan |
Change log
Feb 23, 2014 09:03: Mbari Created KOG entry
Feb 23, 2014 10:13: Shahbaz Haider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/900331">Mbari's</a> old entry - "Anticlockwise"" to ""ضدِ ساعتی یا ضد ساعت وار ""
Proposed translations
1 hr
Selected
ضدِ ساعتی یا ضد ساعت وار
i think and of these two words will be better
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-02-20 17:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
مخالف گھڑی وار یا مخالف ساعت وار بھی لکھا جا سکتا ہے ۔
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2014-02-21 14:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Irshad Muhammad You are disagree with my answer but now you have added note in your answer that is part of your disagreed answer "Mukhalif ghari waari " which i had provided earlier please see the time of my note and yours .
--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2014-02-23 12:34:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for accepting my answer !
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-02-20 17:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
مخالف گھڑی وار یا مخالف ساعت وار بھی لکھا جا سکتا ہے ۔
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2014-02-21 14:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Irshad Muhammad You are disagree with my answer but now you have added note in your answer that is part of your disagreed answer "Mukhalif ghari waari " which i had provided earlier please see the time of my note and yours .
--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2014-02-23 12:34:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for accepting my answer !
Peer comment(s):
agree |
Asad Hussain
: Most time translation depends on context: so you may consider گھڑی کی الٹی جانب، معکوس، can also be considered
17 hrs
|
شکریہ برادرم ! آپ درست کہہ رہے ہیں میں نے اسی لیے نوٹ میں مخالف گھڑی وار کی رائے بھی دی ہے۔
|
|
disagree |
Irshad Muhammad
: As discussed above "Sahat" is totally wrong in this situation. However, Zid could be appropriate. So, overall translation is misleading.
20 hrs
|
Dear Irshad Muhammad plz consult our national dictionary before issuing the warrant of disagree . Both of mine suggest word are part of that dictionary plz have a look http://www.nlpd.gov.pk/lughat .
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-4
4 mins
قوسی شکل کے
قوسی شکل کے، قوسی شکل والے
Peer comment(s):
disagree |
Muhammad Ikram
: I am afraid this translation is completely wrong
18 mins
|
disagree |
Lenguamundo
: I think Ikram is right.
21 mins
|
disagree |
Shahbaz Haider
: totally wrong translation
1 hr
|
disagree |
abufaraz
: A simple قوس (Curve) does not represent any direction. The question here is about anticlockwise.
10 hrs
|
24 mins
ضد ساعت وار
This is the term for anti clockwise or counter clockwise.
You can check NLA Dictionary for it.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-02-20 09:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
After posting. I just checked and also the term from Ikram would be acceptable for this.
You can check NLA Dictionary for it.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-02-20 09:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
After posting. I just checked and also the term from Ikram would be acceptable for this.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Muhammad Ikram
: I have little disagreement. ساعت means time, an abstract word while clock is concrete word. Time runs in forward direction (not clockwise). Moreover I cannot find this term in given link. Are you sure this term can really be used?
1 hr
|
please enter clokwise in the dictionary. you will have it as counter clockwise
|
21 mins
ضد گھڑی وار
This is standard translation in Urdu
Clockwise is گھڑی وار
and in Urdu for Anti standard word is ضد
For example
Anti freeze ضد انجماد
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-02-20 16:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Irshad Sb!
My source is Glossary of Technical Terms by National Language Promotion Department (Former NLA). Go consult and then give your peer comment
Clockwise is گھڑی وار
and in Urdu for Anti standard word is ضد
For example
Anti freeze ضد انجماد
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-02-20 16:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Dear Irshad Sb!
My source is Glossary of Technical Terms by National Language Promotion Department (Former NLA). Go consult and then give your peer comment
Peer comment(s):
disagree |
Irshad Muhammad
: ضد also means obstinacy making the translation misleading.
6 hrs
|
Dear Irshad Sb!
This term has been suggested by NLA, people who have PHDs in terminology and decades of research in linguistics. I would request you to reconsider your opinion because this comment is not just in my opinion
|
|
agree |
Shahbaz Haider
: i am not sure "Sayat waar " will be better or "Ghari waar" but i am sure fisrt word will be "Zead " . so i think word provided by Muhammad Ikram is making complete sense.
7 hrs
|
Thanks! Finally some sane voice :)
|
-2
1 hr
غیر گھڑی وار
Most of the suggested translations above by other colleagues are correct but "Ghair Ghari war" is commonly used in almost all the contexts. Urdu reader is already familiar with this translation.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2014-02-21 08:43:53 GMT)
--------------------------------------------------
ڈیئر مسٹر ایم باری، آپ مخالف گھڑی وار بھی استعمال کر سکتے ہیں، کیونکہ یہ ایک سمت بتاتی ہے اور سمت کے تناظر میں ہم اکثر مخالف کا لفظ استعمال کرتے ہیں، مثلا
مخالف سمت سے آنے والی گاڑی
مخالف سمت میں چلنا شروع کر دیا
ہوا کشتی کو مخالف سمت میں لے گئی وغیرہ وغیرہ
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2014-02-21 08:43:53 GMT)
--------------------------------------------------
ڈیئر مسٹر ایم باری، آپ مخالف گھڑی وار بھی استعمال کر سکتے ہیں، کیونکہ یہ ایک سمت بتاتی ہے اور سمت کے تناظر میں ہم اکثر مخالف کا لفظ استعمال کرتے ہیں، مثلا
مخالف سمت سے آنے والی گاڑی
مخالف سمت میں چلنا شروع کر دیا
ہوا کشتی کو مخالف سمت میں لے گئی وغیرہ وغیرہ
Peer comment(s):
disagree |
Muhammad Ikram
: غیر کا لفظ "نفی" کے معنوں میں تو ہوسکتا ہے جسے غیر حاضر لیکن یہاں اس کا استعمال ٹھیک نہیں۔ غیر عدم وجودیت کیلئے ہوتا ہے۔ یہ ضد (مخالف) کے معنوں میں استعمال نہیں ہوسکتا۔
2 hrs
|
Thanks for your input. However, words may have different meanings jointly. Those who have studied Physics in Urdu medium will certainly confirm that our text books use its translation as "Ghair Garhi war". Thanks
|
|
disagree |
Shahbaz Haider
: http://www.urduencyclopedia.org/urdudictionary/index.php?tit... غیر کا لفظ یہاں غیرموزوں ہے
6 hrs
|
کسی بھی زبان میں مروجہ الفاظ کے موزوں یا غیر موزوں ہونے کی کوئی دلیل نہیں ہوتی۔ یہ لفظ ہو بہو فزکس کی درسی کتب میں استعمال ہوا ہے۔
|
23 days
متضاد ساعت
بطور اصطلاح کے یہ ہی متبادل بنتا ہے اردو میں
Example sentence:
پیچ کو کھولنے کیلئے متضاد ساعت گھمانا چاہئے
Discussion
It is very strange that I am having opposite experience to that of Qudsia ji. (Fonts not recognized in Firefox and correct in IE).
Please read the provided sentence once again and rethink about your suggested translations. Should we translators have to follow dictionaries all the times? I know what the standard translation for this term, but how can you use your translations in this context?
Dear Ikram Sahab, This is one term Anticlockwise, not two words Anti, and Clockwise. And if you are talking about standard translation, translation suggested by me is also standard, you can see this page: http://www.urduenglishdictionary.org/English-To-Urdu-Transla...