Feb 21, 2014 07:52
10 yrs ago
English term

Discussion

Patrick Cheng Feb 24, 2014:
其实要搞清楚不是很难 我觉得Yanhua Sun最好能把原文里有哪些categories贴出来。按我的理解,这些categories应该包括appetizer, main dish, salad, dessert, 等等。如果不是这样,我的理解肯定错了。如果万一是这些category,那其它的解释也就都不能成立了。
David Lin Feb 23, 2014:
original 的字典解释无错是 ‘独创的、有创意的’,但是原文的菜单有 marketing 成份。其实,餐馆鼓励客人自创菜色,主要是提供更多选择,好让客人找到适合自己口味的菜色配搭, 来提高食欲,以此吸引他们再来光顾。所以,在此 menu marketing 情况下,将 original 意译会比较适用。



David Lin Feb 23, 2014:
谢谢你的解释。通常如果一个字词 Google 和牛津字典都有解释的话,我会以牛津字典为准,个人觉的较准确和安全 (对翻译员而言)。万一客户质疑或反对,他们通常对传统字典的可信性较高。况且,暂时 Google 翻译权威性还不能和传统字典相提并论。

基于以上原因,个人不会选用 Google 的解释,以免万一客户用字典解释来质疑 ‘套餐’ 的选择,我们就会哑口无言。

另外,将 course 的另一个意思来解释餐厅食物菜单 menu 的用法,好像有一点牵强。对不起,个人不能认同。因为语境完全不同,理由不成立。
Patrick Cheng Feb 23, 2014:
your original course实际是指 Google对course的释义在这里:</br>
https://www.google.com/#q=course </br>
”a dish, or a set of dishes served together, forming one of the successive parts of a meal.“ </br>
实际上这个释义也有点画蛇添足的意味。course在这里的用法实际就是最基本的意思:”The route or path taken by something“,'your original course‘是说”您自己打算怎么吃这顿饭的路线“,先吃哪个开胃菜,再吃哪道主菜,等等。只是翻成中文,"吃饭的具体路线”翻成“套餐“最合适了。
David Lin Feb 23, 2014:
@Patrick Cheng

Course 的字典解释好像和你的解释有些不同. 没有 “a set of dishes"的意思,只是 a dish。

Course = Part of a meal = any of the separate parts of a meal 一道菜

例句 1: a four-course dinner 有四道菜的晚餐。
例句 2:The main course was roast duck。 主菜是烤鸭。

Source: 《牛津高阶英汉词典》

也肯定不是套餐。
Jinhang Wang Feb 22, 2014:
original:独创的、有创意的
course:一道菜,并非套餐

Proposed translations

4 hrs
Selected

从各道菜中各选一种,自配一份特制套餐。

从各道菜中各选一种,自配一份(特制)套餐。
觉得“特制”好像有些画蛇添足,不要也可以,或另外换个什么词。

供参考。
Peer comment(s):

neutral David Lin : ‘套餐’ 应该是 set meal 吧。原文好像不是 set meal 啊。参阅 http://www.nciku.cn/search/zh/detail/套餐/1314862
1 day 28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

从每种类别中选择一盘,制作您的原创菜肴。

FYI.
Something went wrong...
1 hr

从每一类别中选取一碟,做出您的原创佳肴。

从每一类别中选取一碟,做出您的原创佳肴。
Something went wrong...
7 hrs

从每个菜肴类别中各选一道菜,配成一份自创特色餐

从每个菜肴类别中各选一道菜,配成一份自创特色餐

供参考
Something went wrong...
13 hrs

你可以从 (餐单上)分门别类的菜色中各选其一,然后组合成为适合自己口味的一道菜。

category = 餐单上不同类别的菜色

select a plate =各选其一

make your original course = 然后组合成为适合自己口味的一道菜。

建议全句译为:

你可以从 (餐单上)分门别类的菜色中各选其一,然后组合成为适合自己口味的一道菜。
Something went wrong...
14 hrs

请从每类食品中选择一种,组成您的套餐

典型西餐至少包括开胃菜、主菜和餐后甜点,加起来可以叫做course。这里是告诉客人可以从每一类中(开胃菜、主菜、甜点等)选取一种,组成自己的course.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-02-22 18:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

Here is a definition of course:
"a dish, or a set of dishes served together, forming one of the successive parts of a meal."
Peer comment(s):

neutral David Lin : 好像西餐的一个 course 即一道菜的意思吧。参阅 http://en.wikipedia.org/wiki/Full_course_dinner More explanation can be found in the Discussion Forum above.
13 hrs
A course can be one dish or a set of dishes. course is "a dish, or a set of dishes served together, forming one of the successive parts of a meal."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search