Mar 26, 2014 20:35
10 yrs ago
7 viewers *
English term

premium market segment

English to Italian Marketing Business/Commerce (general)
Si parla di una linea di occhiali.

DRESSCODE, positioned as sophisticated luxury, addresses the premium market segment.


Segmento di mercato Premium?
References
Direi di sì...
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Danila Moro, Elena Zanetti

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elisa Morotti (asker) Mar 26, 2014:
Grazie a tutti!!! Mi siete stati molto utili!
Ciao
AdamiAkaPataflo Mar 26, 2014:
anche "premium" ci sta, si usa :-)

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

segmento premium di mercato

Dipende dal contesto, concordo con gli altri suggerimenti, ma se il destinatario è qualcuno che sa di marketing e non il pubblico generico, "segmento di mercato premium" è usatissimo anche in italiano e anzi, personalmente lo preferirei.
Peer comment(s):

agree Danila Moro : Io l'ho sempre sentito usare così
30 mins
Grazie
agree Angela Tarozzi : anch'io l'ho visto spesso
12 hrs
agree Elena Zanetti
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

segmento di mercato dei prodotti di (alta) qualità

è un'idea, il senso è questo
Something went wrong...
+3
5 mins

segmento/nicchia di mercato più esclusivo/a

.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : :-)
1 min
grazie! :-)
agree saranardo
3 mins
grazie! :-)
agree Francesco Badolato
3 hrs
grazie! :-)
Something went wrong...
54 mins

segmento di alta gamma del mercato

altra possibilità anche se segmento premium del mercato/segmento di mercato premium va anche benissimo
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Reference:

Direi di sì...

Non sono molto ferrato in questo settore ma mi sembra, a una prima analaisi, che la traduzione che tu stessa hai proposto possa andare. Magari aspetta qualcuno molto ferrato in campo ma mi pare che non ci sia spazio per particolari interpretazioni...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search