Apr 17, 2014 00:32
10 yrs ago
English term
stick your pecker in the grits again.
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
slang, expressions
Scene description:
An officer of the law is questioning a suspect and says this sentence to him:
I need to know when you're going to slip up and stick your pecker in the grits again.
An officer of the law is questioning a suspect and says this sentence to him:
I need to know when you're going to slip up and stick your pecker in the grits again.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | meter os pés pelas mãos (ver explicação) | Mario Freitas |
5 | Se meter em confusao de novo/ cometer algo ilegal/ crime de novo | Ena Smith |
4 | enfiar teu pau no mingau de novo | airmailrpl |
Change log
Oct 1, 2016 05:16: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+4
43 mins
Selected
meter os pés pelas mãos (ver explicação)
1) Slip-up = fazer merda, fazer bobagem, fazer besteira
2) stick your pecker in the grits again = praticamente a mesma coisa, mas não dá para traduzir literalmente, pois enfiar o pinto num monte de flocos de aveia ou na canjiquinha não quer dizer nada em português.
- Se o texto for bem informal e tiver palavrões, você pode dizer:
"quero saber qual vai ser sua próxima cagada e onde você pretende meter o bedelho e fazer mais merda desta vez"
- Se o texto for menos informal e você não quiser ser tão grosseiro:
"quero saber qual será a próxima besteira que você vai fazer e quando você vai meter os pés pelas mãos de novo"
2) stick your pecker in the grits again = praticamente a mesma coisa, mas não dá para traduzir literalmente, pois enfiar o pinto num monte de flocos de aveia ou na canjiquinha não quer dizer nada em português.
- Se o texto for bem informal e tiver palavrões, você pode dizer:
"quero saber qual vai ser sua próxima cagada e onde você pretende meter o bedelho e fazer mais merda desta vez"
- Se o texto for menos informal e você não quiser ser tão grosseiro:
"quero saber qual será a próxima besteira que você vai fazer e quando você vai meter os pés pelas mãos de novo"
Note from asker:
Oh Mário, obrigado, foi esclarecedor! Um abraço. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos."
5 hrs
enfiar teu pau no mingau de novo
enfiar teu pau no mingau de novo
40 mins
Se meter em confusao de novo/ cometer algo ilegal/ crime de novo
E uma slang/giria
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-04-17 14:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
ou também: vacilar de novo.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-04-17 14:12:50 GMT)
--------------------------------------------------
ou também: vacilar de novo.
Something went wrong...