Apr 23, 2014 04:52
10 yrs ago
English term

Core Training

English to Italian Bus/Financial Energy / Power Generation Rinnovo energetico
Si parla di un coe trading program nell'ambito di un progamma di miglioramento dell'efficienza energetica. Poso lasciarlo come programma di formazione Core Tradinig?

Proposed translations

11 hrs
Selected

training (o formazione) centrale/fondamentale/essenziale/nucleare

core ha questo significato; secondo me non ha molto senso lasciarlo in inglese, in quanto il termine "core" in italiano è usato in riferimento all'allenamento fisico e così è conosciuto. In questo contesto chi non sa l'inglese non lo capirebbe.

http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/C/co...


--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2014-04-23 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

nemmeno ha senso ciò che ha aggiunto Gian nel suo commento. Core è aggettivo, dato che è messo prima, come ha tradotto lui avrebbe dovuto essere "training cores".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
38 mins

formazione

(a) training actions including, in particular, the elaboration of harmonised curricula and common core-training programmes to be organised by national administrations and complementary actions [...]
eur-lex.europa.eu

(a) azioni di formazione, incluse in particolare l’elaborazione di programmi di studi armonizzati e di nuclei comuni di formazione che dovranno essere organizzati dalle amministrazioni nazionali
Peer comment(s):

agree Gian : nuclei di formazione
1 hr
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search