May 4, 2014 07:50
10 yrs ago
angielski term

unzipping a carbon nanotube

angielski > polski Technika/inżynieria Chemia, inżynieria chemiczna
A new graphene synthesis process was proposed that involves unzipping a carbon nanotube by using a chemical and plasma-etched method
Change log

May 4, 2014 07:50: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Another carbon nanotube worker from Poland answered: the suggested answer is rozcięcie, especially if through chemical means.
Dear Colleagues: I did what M.A.B suggested - I contacted a Polish expert at the West Pomeranian Technical University of Szczecin, and her answer is provided below.
Great images, M. A. B. Jacek has a point. If there is no established nomenclature, we can simply say unzipping (rozłączenie wiązań by z rurki zrobić płaszczyznę) or propose something new. Let us work on it.
M.A.B. May 5, 2014:
W każdym razie chodzi o rozłączenie wiązań by z rurki zrobić płaszczyznę
http://www.jmtour.com/about/photos_graphics/unzipping-nanotu...
jacek o May 5, 2014:
helisa jest skręcona, więc tu 'rozplatanie' pasuje; w przypadku nanorurki tak chyba jednak nie jest
Please consider rozplatanie. The process is akin to the unzipping of the DNA helix where two strands are unzipped. Here, a series of bonds along a length of the carbon nanotube are similarly broken.
kaliope (asker) May 4, 2014:
więc może dlatego jeden ze słowników podaje:
unzipping: 'depolimeryzacja wg mechanizmu zamka błyskawicznego'
The term "otwieranie" does not do justice to the actual process which does resemble unzipping a zipper - a one-by-one breaking of sp2 carbon bonds in a lengthwise fashion. Please keep the question open for a while.
@all: I work around graphene. The problem are not the concepts but finding their Polish equivalents. Many Polish scientists in the area publish in English, so the Polish nomenclature may lag the English one or may not be readily accessible on the web. This particular article often uses colloquial expressions.
kaliope (asker) May 4, 2014:
trochę pogooglowałem i wychodzi na to, że to 'otwieranie nanorurek'
M.A.B. May 4, 2014:
Chodzi, ale jak się to fachowo nazywa? Nie znalazłem na Baztechu polskiego odpowiednika
Adrian Liszewski May 4, 2014:
Ja bym pomyślał, że chodzi o przecięcie/rozcięcie nanorurki wzdłuż.
M.A.B. May 4, 2014:
Hej Jak masz problemy z takimi terminami, to możesz poszukać polskich naukowców, którzy się tym zajmują i ich podpytać. Wśród nich na pewno będzie więcej ekspertów niż tu. Wyszukaj na baztechu lub ceon np. nanotube i znajdziesz polskie nazwiska
http://yadda.icm.edu.pl/baztech/search/article.action?cid=37...
http://bibliotekanauki.ceon.pl/yadda/search/general.action;j...

Proposed translations

  11 godz.

rozplatanie nanorurki węglowej

rozplatanie is an analogue to the unzipping of the DNA helix: podwójna helisa rozplata się i każda z nici zostaje skopiowana
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Naukowcy użyją rozplątanych, rozproszonych, wyprostowanych i wyrównanych wielościennych nanorurek węglowych (CNT) oraz w pełni zaimpregnowanych
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc
Example sentence:

jednego z łańcuchów DNA i rozplatanie podwójnej helisy.

A single DNA double helix was unzipped in the presence of DNA-binding proteins using a feedback-enhanced optical trap

Peer comment(s):

neutral Polangmar : rozplatanie - rozplecionych; rozplątywanie - rozplątanych; NIE: rozplatanie - rozplątanych
1 dzień   2 godz.
I was guided by similar examples: Helikaza, enzym służący komórkom do rozplatania podwójnej helisy DNA.
Something went wrong...
  4 godz.

depolimeryzacja nanorurek węglowych

Istnieje także wiele niekonwen-
cjonalnych metod, takich jak np. depolimeryzacja nanorurek węglowych (CNT – Unzipping
Carbon Nanotubes), lub detonacyjne rozrywanie grafitu. Depolimeryzacja CNT może być skategoryzowana jako metoda utleniania z udziałem wprowadzania atomów metali z amonia-
kiem, przy użyciu obróbki termicznej, cięcia plazmowego po zatopieniu w polimerze oraz
katalitycznego cięcia mikrofalowego

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  2 godz. (2014-05-05 09:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

cytowany przeze mnie artykuł jest jak najbardziej naukowy. Jednak nie należy wykluczyć, że został napisany przez niedoświadczonego doktoranta/tkę.
Mamy tu sytuację poruszania się po bardzo świeżym ('nieudeptanym') gruncie naukowo-językowym. Temat jest świeżuteńki (gratuluję odwagi podjęcia się go).
Obawiam się, że należałoby pokazać gotowe tłumaczenie specjaliście w tej dziedzinie.
Ostatecznie, uznając zasługi wszystkich dyskutantów proponuję zwykłe 'OTWIERANIE NANORUREK WĘGLOWYCH' z angielską wersją podaną w nawiasie.
Peer comment(s):

neutral M.A.B. : Nie sądzę. https://pl.wikipedia.org/wiki/Depolimeryzacja
  1 godz.
Something went wrong...
1 dzień   11 godz.

rozpinanie /rozwijanie nanorurki węglowej

I contacted an expert in Poland (Szczecin Technical University) . There is no established nomenclature. She suggested rozpinać, although it is not in common usage. Next she suggested rozwijać, which translates more directly into unwrap, but accomplishes the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2014-05-06 18:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

Next suggestion from a Polish scientist: rozcięcie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search