Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Higher limits of indemnity
Portuguese translation:
limites superiores dos valores de indenizações
Added to glossary by
Mario Freitas
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 8, 2014 16:55
10 yrs ago
English term
Higher limits of indemnity
English to Portuguese
Bus/Financial
Insurance
Business/commerce
Estou fazendo uma revisão de texto na área dos seguros. Tenho dúvidas na tradução previamente feita como:
- Maiores limites de indemnização
O termo é mesmo este???
Agradecia sugestões mas de preferência PT-EU ;)
Contexto:
(EN) Designed for the most demanding divers. Higher limits of indemnity. Any kind of diving, including technical, is covered.
(PT) Concebido para os mergulhadores mais exigentes. Maiores limites de indemnização. Todo o tipo de mergulho, incluindo técnico, está coberto.
- Maiores limites de indemnização
O termo é mesmo este???
Agradecia sugestões mas de preferência PT-EU ;)
Contexto:
(EN) Designed for the most demanding divers. Higher limits of indemnity. Any kind of diving, including technical, is covered.
(PT) Concebido para os mergulhadores mais exigentes. Maiores limites de indemnização. Todo o tipo de mergulho, incluindo técnico, está coberto.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | limites superiores dos valores de indenizações | Mario Freitas |
4 | limites de indenização mais elevados/maiores | Teresa Freixinho |
Change log
Dec 28, 2015 02:18: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 mins
limites superiores dos valores de indenizações
Indemnity refere-se aos valores indenizáveis e indemnification ao ato da indenização.
1 hr
limites de indenização mais elevados/maiores
sugestão
Discussion
Segundo as pesquisas que efetuei, parece ser uma expressão bastante utilizada na área de seguros.
Apenas alteraria o termo «maiores», porque, ainda com base na pesquisa efetuada, a expressão mais comum é «limites de indemnização mais elevados».
Bom trabalho!