Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Be like that!
Turkish translation:
Aferin, bu kafayla devam et!
Added to glossary by
Hellinas
May 9, 2014 17:03
10 yrs ago
English term
Be like that!
Non-PRO
English to Turkish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Idiom
This idiom is a mild way of telling a person to 'shove it'. It is an answer to the sort of statement in which a person,say, is asked where they were when they missed an appointment/lesson or whatever & they may reply 'what business is that if yours?' This may seem an extreme or rude reply to the questioner who may reply 'be like that!/ok. Be like that'. In other words 'take that unco-operative attitude! I don't really care!'.
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | Aferin, bu kafayla devam et! | Güzide Arslaner |
5 +1 | Se böyle devam et | Zeki Güler |
4 | ne halin varsa gör! | Ümit Karahan |
3 | Böyle kal! | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
Aferin, bu kafayla devam et!
A totally ironic reply that matches the context. A very common phrase that teachers use in such instances.
"Well done, go on with this mindset/attitude!"
"Well done, go on with this mindset/attitude!"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "What a choice of answers I have here! I liked this one since the answer & explanation was supported by peer points. I also find zabit's explanation very comprehensive & the idiom instructive. I don't still understand completely 'Fırsat bilip aynısını n harfini ekleyen olursa vururum' but I take it to mean 'in the event that someone takes the opportunity by inserting the same 'n', I will shoot him'!"
3 hrs
Böyle kal!
IMHO
+1
4 hrs
Se böyle devam et
http://www.garaj.org/soz-tab/2sl/ilhan-sesen-ask-layik-oland...
http://m.uludagsozluk.com/k/sen-hep-b�yle-devam-et-aferin-di...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
SEN olacak, n harfi çıkmamış,
Fırsat bilip aynısını n harfini ekleyen olursa vururum :))
http://m.uludagsozluk.com/k/sen-hep-b�yle-devam-et-aferin-di...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:42:49 GMT)
--------------------------------------------------
SEN olacak, n harfi çıkmamış,
Fırsat bilip aynısını n harfini ekleyen olursa vururum :))
1 hr
ne halin varsa gör!
I think this is the most suitable idiom corresponding the nice explanation you did.
It means something like that "Face whatever you want. It does not interest me."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:55:03 GMT)
--------------------------------------------------
After Atıl Kayhan's "Böyle kal!" i thought "Böyle devam et!".
"Böyle devam et!", has a positive sentence structure as "Be like that" has. But, when you say this after a conversation as in your example, and in such a manner discovering that you are not pleased with the conversation, it adds a negative tone to the environment meaning " Okay. Go on behaving in this way. It does not interest me."
So, "Böyle devam et!" can also be a bit more gentle alternative of "Ne halin varsa gör!" because after saying "Ne halin varsa gör!" to someone, it is generally not expected to speak to that person again, at least not in a short period of time since "Ne halin varsa gör!" also carries a meaning like " You are on your own. I do not care you and how you behave."
Selamlar...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
And as Zeki Bey has just offered while i was writing my long explanation. :)
It means something like that "Face whatever you want. It does not interest me."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:55:03 GMT)
--------------------------------------------------
After Atıl Kayhan's "Böyle kal!" i thought "Böyle devam et!".
"Böyle devam et!", has a positive sentence structure as "Be like that" has. But, when you say this after a conversation as in your example, and in such a manner discovering that you are not pleased with the conversation, it adds a negative tone to the environment meaning " Okay. Go on behaving in this way. It does not interest me."
So, "Böyle devam et!" can also be a bit more gentle alternative of "Ne halin varsa gör!" because after saying "Ne halin varsa gör!" to someone, it is generally not expected to speak to that person again, at least not in a short period of time since "Ne halin varsa gör!" also carries a meaning like " You are on your own. I do not care you and how you behave."
Selamlar...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-05-09 21:57:01 GMT)
--------------------------------------------------
And as Zeki Bey has just offered while i was writing my long explanation. :)
Discussion
Fırsat bilip aynısını n harfini ekleyen olursa vururum :))' Olacak here seems to mean 'it should be'; fırsat bilip is obscure & although I can make sense of everything else, what does vururum mean in this context? 'I'll shoot?!'