Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Score
Portuguese translation:
escore
Added to glossary by
Bruna Maira Ferreira (X)
May 22, 2014 15:54
9 yrs ago
21 viewers *
English term
Score
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Estou com dúvida em como traduzir "score" nos seguintes contextos:
"The scoring scheme examines GCC on both a cytoplasmic and apical score."
"The cytoplasmic and apical scores are arrived at by a semi-quantification technique..."
Tentei como avaliação, pontuação, mas não estou segura.
Agradeço antecipadamente a ajuda de vocês.
"The scoring scheme examines GCC on both a cytoplasmic and apical score."
"The cytoplasmic and apical scores are arrived at by a semi-quantification technique..."
Tentei como avaliação, pontuação, mas não estou segura.
Agradeço antecipadamente a ajuda de vocês.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | escore | Samantha Abreu |
5 +2 | pontuação | Dr Manuel Delgado |
4 | quantificação. | Francisco Fernandes |
Proposed translations
1 hr
Selected
escore
Em vários artigos científicos achei score traduzido como escore mesmo. Posso estar enganada.
Se o seu texto se relacionar a técnica de imunohistoquímica então chamamos de escore mesmo.
http://www.repositorio.ufpa.br/jspui/bitstream/2011/4926/1/D...
http://www.bdtd.ufu.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=4831
http://www.laboratoriomastellini.com.br/pdf/carcinoma_ esofa...
Se o seu texto se relacionar a técnica de imunohistoquímica então chamamos de escore mesmo.
http://www.repositorio.ufpa.br/jspui/bitstream/2011/4926/1/D...
http://www.bdtd.ufu.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=4831
http://www.laboratoriomastellini.com.br/pdf/carcinoma_ esofa...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Samantha. :)"
+2
14 mins
pontuação
é pontuação, mas tente também classificação
3 hrs
quantificação.
Sug.
Something went wrong...