May 22, 2014 18:47
9 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Arrastão
Portuguese to English
Art/Literary
Journalism
like the ones committed by gangs or crowds of criminals on the beaches, apartment buildings, traffic jams, etc.
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
flash mob robbery
http://en.wikipedia.org/wiki/Flash_mob_robbery
Flash mob robberies operate using speed and sheer numbers in order to intimidate any resistance and complete the act before police can respond. While often viewed as a form of theft or looting (the illegal taking of items), these crimes more closely fit the definition of robbery because the large crowd creates an implied threat of violence should employees or bystanders attempt to intervene.
Flash mob robberies operate using speed and sheer numbers in order to intimidate any resistance and complete the act before police can respond. While often viewed as a form of theft or looting (the illegal taking of items), these crimes more closely fit the definition of robbery because the large crowd creates an implied threat of violence should employees or bystanders attempt to intervene.
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
40 mins
|
Thanks Claudio :)
|
|
agree |
Mario Freitas
:
43 mins
|
Thanks Mário :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
coordinated group robbery
suggestion
8 mins
Steaming
Steaming (crime)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Steaming is a slang term used in the UK commonly for robbery performed on train or bus passengers by a gang or large group and often involving some level of violence.[1][2] It is often used interchangeably with mugging, referring to a specific subcategory of that crime. Several cases have been reported on the London Underground and other city public transport systems although not exclusively localised to them. It may also be applied to other theft such as shoplifting, involving a large group employing distraction tactics, intimidation or actual violence against staff.[3] In general, the term refers to the operation in a large group and the use of intimidation and violence to commit theft.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Steaming is a slang term used in the UK commonly for robbery performed on train or bus passengers by a gang or large group and often involving some level of violence.[1][2] It is often used interchangeably with mugging, referring to a specific subcategory of that crime. Several cases have been reported on the London Underground and other city public transport systems although not exclusively localised to them. It may also be applied to other theft such as shoplifting, involving a large group employing distraction tactics, intimidation or actual violence against staff.[3] In general, the term refers to the operation in a large group and the use of intimidation and violence to commit theft.
22 mins
Mass theft/robbery
I would suggest "mass theft" or " mass robbery" as it's punchier in news writing.
1 hr
urban theft technique / runs wild through a crowd ( arrastão)
Eu colocaria uma dessas definições com a palavra em português entre parenteses.
Veja a ref. último parágrafo da pág. 08:
http://publicacoes.midiatatica.info/midiatatica.pdf
Veja a ref. último parágrafo da pág. 08:
http://publicacoes.midiatatica.info/midiatatica.pdf
5 hrs
Robbery raids
I think that since it envolves a lot of people targeting another people or stores and public places, it's like a raid, almost as a Viking raid.
Once its goal is robbery, then "robbery raid" would be better.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-05-23 00:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps it would be better if you keep "arrastão" with a parenthesis explaining that they are robbery raids.
Once its goal is robbery, then "robbery raid" would be better.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-05-23 00:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps it would be better if you keep "arrastão" with a parenthesis explaining that they are robbery raids.
Reference comments
7 mins
Reference:
Algumas ideias aqui: https://www.google.com/search?query=&op=Search&form_id=searc...
Mais uma aqui: http://www.nbcnews.com/business/travel/brazil-advises-world-...
Mais uma aqui: http://www.nbcnews.com/business/travel/brazil-advises-world-...
Discussion
The above is now kind of moot anyway, given that somebody has posted a direct translation! Although personally (and this is just my stance) I never use a direct translation if I think it is a very uncommon/unknown term. I'd rather the reader understands what it is they're reading.
I have always translated it as "a group of thieves on the train" or a "coordinated robbery by a group", etc, something of a more loose translation.