May 23, 2014 11:41
9 yrs ago
English term

revolved namely

Non-PRO English to Hungarian Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings other
The feat that had to be performed was the lifting of and drawing of an immense bow, an achievement of strength that was considered to be almost impossible. It revolved namely about the bow of the great god Shiva, the principle of dissolution in the world. This bow was in the possession of king Janaka.
Proposed translations (Hungarian)
4 +2 lejjebb

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

lejjebb

Oxford Dictionary of English: revolve: 2. jelentés: treat as the most important element.

A namely pedig csak azt jelzi, hogy konkrétan az íjról van szó.

Ennek következtében egy lehetőség:
Ez tulajdonképpen a hatalmas Síva istenség íját helyezte a középpontba...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-23 12:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Csak a teljesség kedvéért:

Oxford Dictionary of English: namely: that is to say, to be specific (used to introduce detailed information or a specific example)

Szívesen.. :)
Note from asker:
köszönömszépen!
Peer comment(s):

agree Zsofia Koszegi-Nagy
2 hrs
Köszönöm!
agree Andras Mohay (X) : A fordítás pontos, de így magyartalan, körülményeskedő. Talán "Ez az íj [pedig] nem volt más, mint Siva [rövid i!] főisten -a kozmikus megsemmisülés őselvének- íja". Persze az eredeti angolul sem hangzik túl jól...
20 hrs
Szerintem az "it" a szertartásra vonatkozik, aminek a központi eleme maga az íj, így a javaslatot kicsit pontatlannak érzem. Persze lehet, hogy a jogi-műszaki területeim, végzettségeim következménye, hogy nem szeretek ennyire elszakadni a forrástól.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search