Glossary entry

English term or phrase:

You know,

Spanish translation:

Pues,

Oct 29, 2003 22:50
20 yrs ago
28 viewers *
English term

you know

Non-PRO English to Spanish Other
(Used parenthetically e.g. (1)YOU KNOW, I used to play the saxophone too; If you want to succeed, YOU KNOW, you'll have to try harder. (3)
Three hours is a long time to wait, YOU KNOW.

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

nada

Yo lo quitaría porque es una muletilla, o buscaría una muletilla muy utilizada dependiendo del país o lugar para el que estés traduciendo. Por ejemplo en México, "pues"
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : ¡Absolutamente cierto! Es una muletilla... totalmente desechable.
1 hr
agree Susana Galilea : o darle la vuelta a la frase en cuestión, no creo que se pueda utilizar la misma muletilla para todo...a menos que se trate de spanglish, en cuyo caso dirían "tú sabes" y se quedarían tan panchos :)
1 hr
agree odisea
11 hrs
agree Refugio
17 hrs
agree Anna Macip
19 hrs
agree Sandra Alboum : Me parece bien, o sea, me gusta la respuesta... sabes? :-)
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Special thanks to Osval. Osval may be right. I was hoping for something a little more definite and straightforward. French has TU SAIS and uses it the same way as English. I have seen VEA used in some Spanish examples from Central America but could not believe that this was universal in the Spanish speaking world. I thank the other people who contributed too, Medea & Denine, and they may still be correct in some instances. Sincerely, Brian Costello Seattle, Wa."
+7
3 mins

ya sabes

Así de simple lo dejaría yo.
Saludos,
M.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-29 22:58:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Te pego algún ejemplo:

SUPERSTICIONES Martes y 13... ya sabes, “ni te cases ni te embarques”...
Tocamos madera cada vez que decimos algo que no nos ...
aula.el-mundo.es/aula/noticia.php/ 2000/06/13/aula960835495.html - 8k

Perdona por la tardanza en contestar, pero ya sabes, verano + conciertos
+ vacaciones + fiestas, te desconectas un poco... Aqui ...
www.nodo50.org/kaskarriak/punkskins.htm

Un dia sin sol es como, ya sabes, noche. ...
www.notecases.com/ver_chiste.phtml?chiste=834 - 31k - En caché - Páginas similares

Hemos estado tocando bastante bien... así que, ya sabes, estamos contentos de cómo
nos están yendo las cosas. Por lo tanto, ¿un 99? Duke: bueno, eso es... ...
ohwir.net/articulos/seatbeach060702.html


Peer comment(s):

agree Marijke Singer : O 'como ya sabes'.
10 mins
Sí! :-) gracias
agree Víctor Nine
11 mins
gracias VRN
agree Maria-Jose Pastor
2 hrs
gracias MJPastor
neutral Juan Jacob : De acuerdo con osval147, es una muletilla. No tiene ningún caso traducirlo.
3 hrs
Gracias Juan, pero yo creo que nosotros también usamos esa muletilla con más o menos el mismo significado. No me parece que esté fuera de lugar incluirla
agree Adriana Torres
3 hrs
gracias adrito
agree RosaT
11 hrs
gracias Rosa T!
agree biskofski
19 hrs
agree Gabriela Tenenbaum (X) : "Ya sabes"," tu sabes", etc.
21 hrs
Something went wrong...
+1
6 mins

Sabe.... ó Sabes...

I would use the first one in a friendly non formal setting, otherwise, use the second
Peer comment(s):

agree Barbara Compañy
1 hr
neutral Juan Jacob : De acuerdo con osval147, es una muletilla. Y "o" no lleva acento, por favor.
3 hrs
Something went wrong...
17 hrs

several uses

I’m not stupid, you know! oye, que no
soy tonto ¿eh? or ¿sabes?;

you’ll have to work harder, you know vas a tener que trabajar más ¿eh?;

you know, if I had the choice, I’d quit tomorrow ¿sabes qué? or ¿sabes una cosa? si pudiera, me iba mañana mismo;

it’s not fair, you know,they should have told us = no hay derecho, la verdad, debieron habérnoslo dicho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search