Jun 5, 2014 12:50
9 yrs ago
English term
postmarketing experience
English to Danish
Marketing
Medical: Pharmaceuticals
Jeg sidder med en sikkerhedsopdateringsrapport om et lægemiddel, og ved ikke lige hvordan vi vil oversætte "postmarketing experience" til dansk. Er der nogen der har et godt bud?
As of the current reporting period, a total of xxx subjects have received at least 1 dose of xxx in monotherapy clinical studies and xxxx subjects in combination therapy clinical studies. In addition, an estimated xxxx patients have been exposed to xxx during postmarketing experience.
: ) Helle
As of the current reporting period, a total of xxx subjects have received at least 1 dose of xxx in monotherapy clinical studies and xxxx subjects in combination therapy clinical studies. In addition, an estimated xxxx patients have been exposed to xxx during postmarketing experience.
: ) Helle
Proposed translations
(Danish)
4 | efter markedsføring | Lone Sørensen |
Proposed translations
17 hrs
Selected
efter markedsføring
I sammenhænget i sætningen mener jeg, "during postmarketing experience" skal oversættelse med "efter markedsføring".
Note from asker:
Tak for det, Lone. Det endte jeg også med at skrive - jeg var bare ikke sikker. Der var også en "post-marketing report" som jeg så oversatte som efter-markedføringsrappport. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...