Glossary entry

English term or phrase:

seamless access

Albanian translation:

akses i pandërprerë

Added to glossary by KarolinaDargiel
Jun 10, 2014 09:59
9 yrs ago
English term

seamless access

English to Albanian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Provides seamless access to business applications and corporate data.

Proposed translations

+2
1 day 9 hrs
Selected

akses i pandërprerë

Termi ''access'' është përkthyer edhe si ''qasje'', ''hyrje'' apo edhe ''lidhje'' në varësi të konteksit, mirëpo në vend përdoret gjerësisht termi ''akses'', siç është përcaktuar edhe në ligjet ekzistuese (P.sh. ''Ligji për komunikimet elektronike në Republikën e Shqipërisë'', lidhjen e të cilit po e vendos si referencë pasi në të përdoret edhe përkthimi ''akses i pandërprerë'' që kam sugjeruar.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-06-11 20:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

Apologies for posting the explanation in Albanian. Here it is in English:
The term ''access'' is also used as ''qasje'', ''hyrje'' or ''lidhje'', depending on the context of the text, however in the country is widely used the borrowed term ''akses'' (even in various laws, like the one I use here as reference, "Law on electronic communication in the Republic of Albania", where you can easily search and find the suggested translation ''akses i pandërprerë'').
Peer comment(s):

agree Elvana Moore
4 days
Faleminderit!
agree Αlban SHPΑTΑ
11 days
Faleminderit!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Faleminderit!"
1 hr

akses pa ndërprerje/ akses në vazhdimësi

.
Note from asker:
Faleminderit
Something went wrong...
1 day 3 hrs

qasje e qëndrueshme

access - qasje ose hyrje
seamless - diçka e qëndrueshme ose e vazhdueshme
Note from asker:
Faleminderit
Something went wrong...
3 days 5 hrs

qasje e pakufizuar / mundësi përdorimi pa kufij

In the context given in the sentence
"Provides seamless access to business applications and corporate data."
the best translation in the Albanian language would be:

Ne kontekstin e fjalise me siper do te shkonte ky kuptim ne gjuhen shqipe:

"Siguron qasje të pakufizuar ndaj aplikimeve të biznesit dhe mundësi përdorimi pa kufij të të dhënave të përbashkëta."
Note from asker:
Faleminderit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search