Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seamless access
Albanian translation:
akses i pandërprerë
Added to glossary by
KarolinaDargiel
Jun 10, 2014 09:59
9 yrs ago
English term
seamless access
English to Albanian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Provides seamless access to business applications and corporate data.
Proposed translations
(Albanian)
Proposed translations
+2
1 day 9 hrs
Selected
akses i pandërprerë
Termi ''access'' është përkthyer edhe si ''qasje'', ''hyrje'' apo edhe ''lidhje'' në varësi të konteksit, mirëpo në vend përdoret gjerësisht termi ''akses'', siç është përcaktuar edhe në ligjet ekzistuese (P.sh. ''Ligji për komunikimet elektronike në Republikën e Shqipërisë'', lidhjen e të cilit po e vendos si referencë pasi në të përdoret edhe përkthimi ''akses i pandërprerë'' që kam sugjeruar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-06-11 20:08:56 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for posting the explanation in Albanian. Here it is in English:
The term ''access'' is also used as ''qasje'', ''hyrje'' or ''lidhje'', depending on the context of the text, however in the country is widely used the borrowed term ''akses'' (even in various laws, like the one I use here as reference, "Law on electronic communication in the Republic of Albania", where you can easily search and find the suggested translation ''akses i pandërprerë'').
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-06-11 20:08:56 GMT)
--------------------------------------------------
Apologies for posting the explanation in Albanian. Here it is in English:
The term ''access'' is also used as ''qasje'', ''hyrje'' or ''lidhje'', depending on the context of the text, however in the country is widely used the borrowed term ''akses'' (even in various laws, like the one I use here as reference, "Law on electronic communication in the Republic of Albania", where you can easily search and find the suggested translation ''akses i pandërprerë'').
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Faleminderit!"
1 hr
akses pa ndërprerje/ akses në vazhdimësi
.
Note from asker:
Faleminderit |
1 day 3 hrs
qasje e qëndrueshme
access - qasje ose hyrje
seamless - diçka e qëndrueshme ose e vazhdueshme
seamless - diçka e qëndrueshme ose e vazhdueshme
Note from asker:
Faleminderit |
3 days 5 hrs
qasje e pakufizuar / mundësi përdorimi pa kufij
In the context given in the sentence
"Provides seamless access to business applications and corporate data."
the best translation in the Albanian language would be:
Ne kontekstin e fjalise me siper do te shkonte ky kuptim ne gjuhen shqipe:
"Siguron qasje të pakufizuar ndaj aplikimeve të biznesit dhe mundësi përdorimi pa kufij të të dhënave të përbashkëta."
"Provides seamless access to business applications and corporate data."
the best translation in the Albanian language would be:
Ne kontekstin e fjalise me siper do te shkonte ky kuptim ne gjuhen shqipe:
"Siguron qasje të pakufizuar ndaj aplikimeve të biznesit dhe mundësi përdorimi pa kufij të të dhënave të përbashkëta."
Note from asker:
Faleminderit |
Something went wrong...