Jun 15, 2014 05:13
9 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

each style of garment

Chinese to English Other Textiles / Clothing / Fashion 服装领域
The delivery/replacement of the boco Articles will take place on site of NOVO NORDISK. The delivery/replacement rhythm is dealt within the changing frequency for each style of garment in Section 3 Item list will be used. Both parties would have additional SOP, which then have agreement on delivery/pick up time and hand over point.
将在诺和诺德现场交付/更换boco物品。将采用在第3部分物品清单所列服装的每个款式不断更改的频率范围内处理的交付/更换节奏。双方将有额外的标准操作规程,以便对交付/取货时间和移交点达成一致。
想问一下有谁知道第二句的意思如何?我估计原文是非英语国家的人士写的,所以很多句子都不明所以,翻译起来比较困难。

NOVO NORDISK is obliged to purchase the articles installed for it on the day of
the termination of the individual contract is so requested by CWS-boco concerned for the then current value. Each article is for this purpose deemed to have an average useful life of 50/80/150, the current value is calculated from the value when new (50/80/150) according to the real usage from the day of delivery.
诺和诺德必须于单独合同终止日按照海特斯所要求的那时的当前值采购为其安装的物品。将用于此目的的每个物品的平均使用寿命视为50/80/150,根据从交付之日起的实际使用情况计算自新时的当前值(50/80/150)。
还有此段第一句。句子结构感觉乱七八糟。实在搞不懂。
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search