Jun 28, 2014 09:24
9 yrs ago
English term
within one half thereof
English to French
Law/Patents
Law (general)
the Buyer shall make a Claim Notice to the Seller with respect to said third party claim within twenty (20) Business Days after receipt by the Buyer or the Company, as the case may be, of a written notice of the third party claim or, if the time limit to answer to said third party claim is equal to or less than said period, within one half thereof
Proposed translations
(French)
5 +3 | sera la moitié du délai de réponse au tiers | Francis Marche |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
sera la moitié du délai de réponse au tiers
Lorsque le délai de réponse à la réclamation du tiers est égal ou inférieur à 20 jours, le délai dont disposera le l'acheteur pour aviser le vendeur sera équivalent à la moitié du délai de réponse au tiers.
Voilà le sens. Il n'y a pas de "réduction de délais de moitié" mais l'indexation d'un délai sur un autre. Exemple : un délai de réponse au tiers est de 14 jours ouvrés, celui de l'avis que doit communiquer l'acheteur au vendeur sera de 7 jours ouvrés (la moitié de ce dernier). IL n'y a donc pas "réduction de moitié" du délais acheteur-vendeur puisque ce délai originel était de 20 jours.
Voilà le sens. Il n'y a pas de "réduction de délais de moitié" mais l'indexation d'un délai sur un autre. Exemple : un délai de réponse au tiers est de 14 jours ouvrés, celui de l'avis que doit communiquer l'acheteur au vendeur sera de 7 jours ouvrés (la moitié de ce dernier). IL n'y a donc pas "réduction de moitié" du délais acheteur-vendeur puisque ce délai originel était de 20 jours.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: This seems to me the most logical interpretation, as explained in my discussion post above.
9 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
19 mins
|
agree |
Annie Rigler
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Logically, the 'one half thereof' ought to refer back to the immediately preceding noun, i.e. the 'period' (the 20-day one); however, that said, this doesn't really make a great deal of sense, since even cutting the 20 days down to 10 might still not necessarily bring it within the externally-imposed delay; so an argument could be made for the 'one half thereof' referring to the previous noun, i.e. 'time limit to answer said 3rd party claim' — and this is to some extent borne out by the fact that the text fails to mention the ½ of the period as being '10 days', which would have had the merit of being unambiguous.