Glossary entry

Spanish term or phrase:

Modelado y control de un dispositivo de aumento de fuerza

English translation:

modelling and control of force-multiplying device/mechanism

Added to glossary by Neil Ashby
Jul 2, 2014 17:10
9 yrs ago
Spanish term

Modelado y control de un dispositivo de aumento de fuerza

Spanish to English Tech/Engineering Automation & Robotics Automatic Control
Hi there. This is a thesis title from someone who studies Automatic Control and I would like some help from the community on the correct translation of the title into UK English

Mine is: Modelling and control of a force-augmenting device.

Is this OK?
Change log

Jul 7, 2014 08:03: Neil Ashby Created KOG entry

Discussion

bigedsenior Jul 3, 2014:
I would think that 'modelado', in this case, would translate to 'configuration.'
GP Translations (asker) Jul 3, 2014:
En esta tesis se presenta un dispositivo lineal de aumento de fuerza (DAF) de un grado de libertad, un modelo de un brazo humano (BH), un modelo de la interaccion entre el DAF y el BH, un analisis de estabilidad para el sistema resultante de la interaccion DAF-BH, y finalmente se presentan resultados de simulacion y experimentales

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

modelling and control of force-multiplying device/mechanism

I guess you only have the title? The abstract or introduction would give a more detailed explanation of the device and enable one to fine tune the translation of the title.

I'd go with "force-multiplying device" if the thing is independent, and "force-multiplying mechanism" if it only forms part of a bigger machine / device. Having said that "force-multiplying machine" is also a possibility.....as I say I think it depends on further context if available.



GRIPPER WITH FORCE-MULTIPLYING MECHANISM - PHD, Inc. *

A gripper for gripping a workpiece includes a jaw assembly having an actuator with a housing and an elongate member axially slidably movable within the ...

www.freepatentsonline.com/y2013/0181469.html - Proxy - Highlight



Patent US8167288 - Force multiplying handle mechanism for a ... *

Force-multiplying mechanism: US5460461 * Apr 22, 1994: Oct 24, 1995: Mcgrath; Jim E. Manual concrete screed handle: US5961109 * Mar 25, 1998: Oct 5, 1999:

https://www.google.com/patents/US8167288 - Proxy - Highlight



Patent US8167288 - Force multiplying handle mechanism for a ... *

Force-multiplying mechanism: US5460461 * 22 april 1994: 24 okt 1995: Mcgrath; Jim E. Manual concrete screed handle: US5961109 * 25 maart 1998: 5 okt 1999:

www.google.nl/patents/US8167288 - Proxy - Highlight



Force-multiplying pneumatic device. - TOKICO LTD *

With the above mentioned force-multiplying device, the rear end of the output shaft being directly received in the recess of the power piston, ...

www.freepatentsonline.com/EP0004477.html - Proxy - Highlight



Patent US4366742 - Hydraulic force multiplying device ... *

A hydraulic force multiplying device comprising a main body having inlet and outlet ports, input and output rods with one ends thereof being slidably connected with ...

https://www.google.com/patents/US4366742 - Proxy - Highlight



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-07-02 19:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Oops "modelling and control of a force-multiplying device/mechanism/machine" (with "a")!!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-07-03 13:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

In light of the extra info, I'd go with "force-multiplying device" ;@) HTH
Peer comment(s):

agree Chris Neill : After reading the discussion I'm even more convinced "modelling" is the correct term
17 hrs
Thanks Chris, yes the information given by Geraldine seems to back that up.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much. That was a great help. I knew I was being too literal!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search