Aug 6, 2014 17:49
9 yrs ago
1 viewer *
inglês term

value-add design

inglês para português Adm./Finanças Negócios/comércio (geral)
"... we continue to improve our position with value-add design and engineering capabilities."

This is an excerpt from a letter sent by a company.

Thank you!

Proposed translations

+9
5 minutos
Selected

design que agrega valor

recursos de design e engenharia que agregam valor
Note from asker:
Muito obrigado!
Peer comment(s):

agree Claudia Marques : ou "design com valor agregado"
0 min
agree Francisco Fernandes
51 minutos
agree Silvia Aquino
58 minutos
agree Paulinho Fonseca : design/projeto com valor agregado.
2 horas
agree ferreirac : eu manteria design que agrega valor para fugir do trivial
2 horas
agree Mario Freitas : IMO, design é mais usado para interiores e acabamentos/decoração. Neste caso, prefiro projeto. Concordo com o Paulinho
4 horas
agree Natália Mazzilli Pereira
6 horas
agree ReginaMAfonso
9 horas
agree Arthur Vasconcelos : "Projetos que agregam valor".
3 dias 1 hora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 horas

design/projecto de valor acrescentado

"value-add" ou "value-added" significa "de valor acrescentado" ou "que acrescenta/adiciona valor" ou "que aumenta o valor".
O "value-add design" de um produto é um design tal que aumenta o valor do produto, acrescenta-lhe valor.
Embora haja muitos termos PT para exprimir este "acréscimo/aumento de valor", a expressão consagrada é realmente "acrescentado", desde logo porque VAT (Value-added Tax) em Portugal tornou-se IVA (Imposto sobre o Valor Acrescentado).
A expressão "valor-add(ed)"/"valor acrescentado" é muito usada em gestão geral (o "acréscimo de valor de cada fase de produção", "o acréscimo de valor de uma inovação", etc.), finanças/contabilidade (por causa do IVA) e marketing (o value-add de um produto é aquilo que faz a diferença).
Note-se pois que o "value-add" não é um valor agregado, ou uma agregação de valor: o "value-add" é um acréscimo, uma diferença.
(mesmo o IVA é um imposto que incide sobre a diferença entre o valor de venda e o valor de custo).

Pelo exposto, pelo menos em PT-PT, traduzir "value-add(ed)" por outra expressão que não "acréscimo de valor"/"valor acrescentado" pode comprometer muito a compreensão da tradução.
Links:
1. http://www.infopedia.pt/pesquisa-global/VAT
2. http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/design
3. http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/business-engli...
4. http://www.thefreedictionary.com/Value-Added
5. http://www.theofficelife.com/business-jargon-dictionary-V.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-08-07 04:14:49 GMT)
--------------------------------------------------

E claro que também este link (981,000):
6. https://www.google.com/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&e...
Peer comment(s):

agree Eurico Ventu (X)
11 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search