Aug 8, 2014 07:56
9 yrs ago
German term

Garnitur

German to Polish Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion maszyny włókiennicze
Z instrukcji eksploatacji/konserwacji:

Przykład 1:
Alle Walzen auf Rückstände in den Garnituren überprüfen und diese Rückstände mit geeigneten Bürsten entfernen.

Przykład 2:
2)• Alle Walzen auf Beschädigungen überprüfen.
• Garnituren überprüfen, falls erforderlich austauschen.

Na razie posługuję się określeniem "elementy wyposażenia" wałków, ale może jest bardziej odpowiednia branżowa nazwa?

Discussion

Tomasz Cholewa (asker) Aug 19, 2014:
obicie Po przeglądnięciu
http://www.jakubiak.com.pl/dzial.php?id=12
http://www.falubaz.com.pl/programprod.html
http://www.truetzschler-nonwovens.de/news-innovation/news/ne...
zdecydowałem się na obicie wałka.
Dziękuję za udział w dyskusji.
Tomasz
Tamod Aug 8, 2014:
pierwsze co wyskakuje na Walzen i Garnitur to http://www.google.com/patents/DE4007324A1?cl=de i to mogło być to
Jan Wais Aug 8, 2014:
oprzyrządowanie wałków? Tak mi się kołacze po głowie :-)
Tamod Aug 8, 2014:
Garnitur to zestaw, komplet
Tomasz Cholewa (asker) Aug 8, 2014:
ogólnie Chodzi o różne rodzaje wałków. Są to ogólne zalecenia konserwacji/smarowania dla wszystkich wałków. Czy istnieje jakiś ogólny polski odpowiednik na Garnitur?
manna96 Aug 8, 2014:
A jaka to maszyna? Konkretnie typ. Czy Walze wcześniej pojawia się jako Kammwalze, a Garnitur jako Nadelgarnitur? i na pewno Garnitur nie będzie "częścią wyposażenia" tylko częścią składową tego wałka
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search