Aug 20, 2014 21:09
9 yrs ago
English term

In a modern-day retro-RPG-world-gone-mad

English to Russian Other Gaming/Video-games/E-sports
In a modern-day retro-RPG-world-gone-mad, only YOU have the charisma it takes to delegate all the dirty work and save the world.

Мой перевод- "В современной ролевой ретро игре о свихнувшемся мире..." НО мне что-то не очень нравится. Помогите сформулировать , пожалуйста...
Change log

Aug 21, 2014 10:24: Helen Shepelenko changed "Restored" from "Waived by asker" to "Restored"

Discussion

Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Натали, спасибо!
Natalie Aug 21, 2014:
Алла, уже все сделано!
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Ребята, неправильно закрыла вопрос. Обратилась в службу поддержки, чтобы дали мне возможность самой поставить отметку. Извините за ошибки по неопытности. Как только получу возможность, присужу баллы.
Shukhrat Yunusov Aug 21, 2014:
Алла Спасибо за то, что выбрали мой ответ за основу.
Касательно имени, почему-то многие россияне ошибаются, Вы не исключение)
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Шухрат, извините, неправильно написала Ваше имя...
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Дмитрий, спасибо большое :-) Я уже отправила перевод. Выбрала вариант Шумхата, слегка изменив его. Просто нет возможности закрыть вопрос, выставив отметку. Дождусь, когда он появится. ЕЩЕ РАЗ СПАСИБО ВСЕМ ЗА ПОМОЩЬ!!!
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Владимир, игру верно нашли. После того, как сама нашла игру, все разложилось по полочкам. ВСЕМ СПАСИБО!
Dmitri Chik Aug 21, 2014:
Алла, спасибо! Информацию про игру важна для контекста. Тогда, с вашего позволения, я сделаю еще одну попытку.
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Дмитрий, спасибо за ссылки. Насчет Героя абсолютно согласна, насчет того, что речь не о рынке-тоже согласна. Но речь о конкретной игре. В инете нашла саму игру, и там концепция сумасшедшего мира очень актуальна. Человек после предвыборной компании возвращается в свой город, где все встало вверх тормашками, все сошло с ума. И ему приходится чужими руками наводить порядок в этом сумасшедшем мире.
Dmitri Chik Aug 21, 2014:
... и еще одна статья How to Survive in Any RPG:
http://www.somethingawful.com/guides/guide-how-survive/1/
Цитата о клише:
"In a world gone mad... where the hunted has become the hunted... one man stands alone... a rogue adventurer, setting out to participate in particularly rogue things... he must avenge his father's death while saving the world from the dreaded evil wizard Latrino of the Blue Disk Clan... can he save the world... before he destroys himself?"
Dmitri Chik Aug 21, 2014:
герой (YOU) и world-gone-mad Многие отвечающие здесь люди акцентируют внимание не на те вещи. "о свихнувшемся мире" - это вообще прекрасно! С уверенностью готов утверждать, что речь не о конкретной игре, а о штампе (что подтверждает написание через дефис), и что словосочетание "gone mad" в "world gone mad" не заслуживает такого внимания, которое ему здесь уделяют. Штамп спасения всего мира одним героем очень распространен в таких RPG - в этом и есть смысловой центр вашего предложения, Алла. Пару ссылок в подтверждение:
1) Обратите внимание на "You're our hero, JC!"
http://www.gamefaqs.com/pc/250533-deus-ex/reviews/review-835...
2) Штамп супергероя, спасающего мир, присутствует даже в названиях некоторых игр.
http://www.rpg.net/reviews/archive/12/12819.phtml
Alla Tatyants (asker) Aug 21, 2014:
Спасибо!

Proposed translations

7 hrs
Selected

в современном сумасшедшем мире ретро ролевой игры

In a modern-day retro-RPG-world-gone-mad, only YOU have the charisma it takes to delegate all the dirty work and save the world.
Перевод: в современном сумасшедшем мире ретро ролевой игры только ВЫ имеете харизму, которая нужна чтобы поручить всю грязную работу и спасти мир.
Peer comment(s):

neutral Dmitri Chik : Извините, но сумасшедший мир - это не то. А еще понятие "грязная работа" в русском языке имеет другое значение. Тут определенно подразумевается сложная, тяжелая работа (ноша), но никак не грязная.
1 hr
касательно "тяжелой работы" согласен
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо ВСЕМ! "
16 mins

См.

В современном мире, где количество выпускаемых классических RPG переходит все мыслимые пределы... (или любая другая идиома, описывающая чрезмерный объем таких игр на рынке)
Note from asker:
То есть речь о современном мире, свихнувшемся на ролевых играх... Вот теперь вроде все сошлось. Спасибо!
Peer comment(s):

neutral Natalia Rakhmanova : Такая трактовка приходит в голову последней. Да и классические RPG редки
7 hrs
Something went wrong...
58 mins

см.

Здесь речь явно не об игровом рынке! После неоднократного прочтения этой фразы моя наиболее убедительная версия заключается в том, что здесь говорится об игровом клише типа "Избранный герой", присущей большинству современных ролевых игр классического типа (ретро). Попробую дать свой вариант перевода:

"В мирах, свойственных современным RPG/ролевым играм ретро-стиля, только ВАШ персонаж обладает необходимой харизмой, чтобы взвалить на себя всю тяжелую ношу по спасению мира".

"gone mad" я опускаю - это словосочетание не несет особой смысловой нагрузки, поскольку фактически в любой ролевой игре сюжет завязывается вокруг темы "что-то пошло не так, и мир в панике взывает к спасителю".
Something went wrong...
8 hrs

современная реализация классической ролевой игры о свихнувшемся мире

Алла, по смыслу правильно, разве что Вы опустили retro и с формулировками можно поиграть. Конечно же, здесь идет речь не о мире ролевых игр в целом, а о конкретной игре Citizens of Earth. Сравните ее описание здесь (http://www.sorcerers.net/forums/showthread.php?t=65210) с приведенным Вами предложением. Они просто спрессовали "In this modern-day retro-RPG, you have returned home from the campaign trails for a little taxpayer-funded vacation... to find things have gone mad!" в "in a modern-day retro-rpg-world-gone-mad".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search