Jun 30, 2000 20:08
23 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
salderen
Dutch to English
Bus/Financial
Het salderen van de opbrengsten en kosten.
Thanks for your help,
Anne
Thanks for your help,
Anne
Proposed translations
(English)
0 | to balance, the balance of, the total of, to total,... | geo1mar2 |
0 | income less expenses/revenue less costs/proceeds net of costs | jarry (X) |
0 | balance | Martijn Naarding |
0 | balance | Astrid Geeraerts |
Proposed translations
9 hrs
Selected
to balance, the balance of, the total of, to total,...
salderen is the verb of a much more used noun "saldo" which means total or balance. It can be used in all applications from accounting to a simple cash register receipt.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Clear and concise. Thanks!"
7 hrs
income less expenses/revenue less costs/proceeds net of costs
Without more background information I cannot give you a more precise translation. One of the three options given should be appropriate, depending on the context. As far as I know the only translation for the verb "salderen" in English would be "netting off" or "setting off", but I don't think that would be an improvement on the options given.
9 hrs
balance
The Dutch dictionary gives "to close" as a synonym for salderen. I guess it just means "to balance" or "to strike the balance"
2 days 6 hrs
balance
Make the balance of revenues and costs/expenses.
Something went wrong...