Sep 10, 2014 13:01
9 yrs ago
2 viewers *
English term
to drive
Non-PRO
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
Software CRM
GTAP has been increasingly recognized in Europe as a significant strategic priority for the Corporation to increase market share
• By becoming a de-facto standard for Global leading end users to drive specification of SMC products to their associated machine builders
Potrei interpretarlo con "trasferire" (le specifiche dei prodotti XXX ai costruttori di macchine...)?
Grazie
• By becoming a de-facto standard for Global leading end users to drive specification of SMC products to their associated machine builders
Potrei interpretarlo con "trasferire" (le specifiche dei prodotti XXX ai costruttori di macchine...)?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | per promuovere | Lisa Jane |
3 | nel guidare la specifica di | Tindaro Cicero |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
per promuovere
o spingere
my suggestions
my suggestions
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
English term (edited):
to drive specification of
nel guidare la specifica di
Dal contesto mi sembra di capire che si tratta di leadership (guida) per quanto riguarda le specifiche (tecniche) di prodotti SMC
Reference comments
1 hr
Reference:
https://www.google.it/#q=" to drive specification"
in questi esempi dove si usa il termine "to drive specification" ne deduco che forse si tratta di crearle le specifiche. Nel senso di "manualizzarle (scusate il termine in italiano moderno futuro:)
Ma potrei sbagliarmi di nuovo. (precedente reference eliminata)
in questi esempi dove si usa il termine "to drive specification" ne deduco che forse si tratta di crearle le specifiche. Nel senso di "manualizzarle (scusate il termine in italiano moderno futuro:)
Ma potrei sbagliarmi di nuovo. (precedente reference eliminata)
Something went wrong...