Glossary entry

Italian term or phrase:

corroborate da

French translation:

le tout suivi/enrichi de

Added to glossary by Ivana Giuliani
Sep 18, 2014 13:45
9 yrs ago
Italian term

corroborate da

Italian to French Bus/Financial International Org/Dev/Coop
Questa analisi viene quindi approfondita con un esame complessivo dei singoli centri abitati delle due regioni al fine di mettere in parallelo peculiarità storico artistiche e socio-culturali corroborate da un rapido elenco delle specialità gastronomiche dell'area.

Come rendere al meglio questo verbo nel contesto. Grazie.

Discussion

CJ.Ecoffet Sep 18, 2014:
@mamamia - je ne vous cacherai pas que j'ai également un doute et je songeais initialement à mettre ma proposition comme une entrée de discussion, car elle repose sur une interprétation de la phrase qui peut être inexacte, alors que les trois autres propositions sont des synonymes recevables pour "corroborer".
Emmanuella Sep 18, 2014:
@cjecoffet - j'avais également pensé à 'illustrer' , mais compte tenu de la 'brève liste (rapido elenco)', j'ai eu un doute

Proposed translations

16 hrs
Selected

le tout suivi/enrichi de

par exemple

corroborate - qui qualifie peculiarità - n'étant pas vraiment utilisé à bon escient, pourquoi ne pas articuler différemment le texte, de façon neutre (suivi) ou proche du mot source (enrichi) ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie."
12 mins

appuyées par

Une proposition
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
16 mins

soutenues par

soutenues par une liste sommaire des spécialités gastronomiques
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
+2
29 mins

étayées par

fr.wikipedia.org/wiki/The_MUSSEL_project
Pour chaque dénomination d'espèce ou de synonyme, le choix retenu (nom scientifique accepté ou synonyme) est étayé par une liste historique de références ...
Note from asker:
Grazie.
Peer comment(s):

agree CJ.Ecoffet : Si je devais choisir parmi tous les synonymes envisageables, je prendrais celui-ci qui me semble avoir une qualité littéraire supérieure (appréciation subjective, certes)
7 hrs
merci , également pour le 'fair play'
agree Carole Poirey : Tout bien réfléchi
17 hrs
bonjour et merci
Something went wrong...
2 hrs

illustrées par

"Illustrer" n'est pas vraiment une traduction pour "corroborare", mais dans le sens de la phrase, on peut considérer que quelques exemples de recettes locales/régionales viennent illustrer les particularismes culturels dont il est question.
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search