This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 2, 2014 13:35
9 yrs ago
1 viewer *
German term

ansehen (ici)

German to French Science Botany
Bonjour à toutes et à tous,

Pour la traduction d’une brochure de plantes, l’auteur met à l’honneur la plante fil de fer (Calocephalus) et la compare à d’autres plantes:

Die Stacheldrahtpflanze macht ihrem Namen mit dem ausgesprochen bizarren Wuchs viel Ehre. Sie ist im Gegensatz zum Heiligenkraut oder dem Silber-Greiskraut aber nicht winterhart, ***obwohl man ihr lange nichts ansieht.***

Je ne vois pas comment tourner la fin de la phrase.
Merci de votre aide.

Discussion

GiselaVigy Oct 2, 2014:
oh pardon, "dépérissement"
mais non, Claude, c'était le sens général indiqué par Jutta
Claude Roelens (asker) Oct 2, 2014:
Merci aux traductrices jardinières Gisela, pouvez-vous poster votre réponse ?
bonne soirée
Claude
AnneMarieG Oct 2, 2014:
avec Gisela une plante gélive qui tarde...
GiselaVigy Oct 2, 2014:
elle tarde cependant à montrer des signes de dépéarissement
Jutta Deichselberger Oct 2, 2014:
gemeint ist: ...obwohl man lange nicht sieht, dass sie Schaden nimmt.

Proposed translations

16 mins

même si, pendant longtemps, on ne voit pas qu'elle souffre de l'hiver/du froid

Das wäre mein Vorschlag...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search