IN CASE OF HANDWASH NEVER LEAVE TO SOAK IN SOAPY WATER

Slovenian translation: Pri ročnem pranju oblačila ne puščajte namočenega v milnici.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:IN CASE OF HANDWASH NEVER LEAVE TO SOAK IN SOAPY WATER
Slovenian translation:Pri ročnem pranju oblačila ne puščajte namočenega v milnici.

17:57 Oct 6, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-10-09 18:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Slovenian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / instructions for use / clothing
English term or phrase: IN CASE OF HANDWASH NEVER LEAVE TO SOAK IN SOAPY WATER
NE NAMAKATI

How would you translate this into Slovenian? I think the part "IN CASE OF HANDWASH NEVER " is missing, isn't it? I think NE NAMAKATI misses the point of handwash
Kris Marević
Germany
Pri ročnem pranju oblačila ne puščajte namočenega v milnici.
Explanation:
Tule me najbolj muči, kako povedati čim bolj na kratko, pa da ni pregrdo - tole zgoraj je predlog, ki se ga da po potrebi polepšati. Povedati hočejo, da oblačilo seveda lahko ročno pereš, vendar ne smeš pustiti, da bi se namakalo v milnici; v stik z milnico (verjetno raztopino detergenta) lahko pride, ne sme pa tam ostati dlje časa. Za handwash na srečo nič ne manjka :) Izraz uporabljajo kot samostalnik (= 'ročno pranje').
Selected response from:

Eva Straus
Slovenia
Local time: 23:37
Grading comment
Thank you. I agree with you. This Sounds more like it
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Pri ročnem pranju oblačila ne puščajte namočenega v milnici.
Eva Straus


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
in case of handwash never leave to soak in soapy water
Pri ročnem pranju oblačila ne puščajte namočenega v milnici.


Explanation:
Tule me najbolj muči, kako povedati čim bolj na kratko, pa da ni pregrdo - tole zgoraj je predlog, ki se ga da po potrebi polepšati. Povedati hočejo, da oblačilo seveda lahko ročno pereš, vendar ne smeš pustiti, da bi se namakalo v milnici; v stik z milnico (verjetno raztopino detergenta) lahko pride, ne sme pa tam ostati dlje časa. Za handwash na srečo nič ne manjka :) Izraz uporabljajo kot samostalnik (= 'ročno pranje').

Eva Straus
Slovenia
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you. I agree with you. This Sounds more like it

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrej Kosec
5 mins

agree  Tone Dolgan: Morda lahko tudi: V primeru ročnega pranja ne pustite namakati v milnici.
19 mins

agree  Damijan Jamsek
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search