Oct 12, 2014 16:40
9 yrs ago
Italian term
cavarsi la soddisfazione
Italian to Spanish
Other
Government / Politics
"Capo" diceva Pietro "quando è che mi conduci con te a fare qualcosa?"
"Ah" rispondeva Planetta "uno di questi giorni combineremo bene. Farò venire tutti i compagni, avrai da cavarti la soddisfazione"
"Ah" rispondeva Planetta "uno di questi giorni combineremo bene. Farò venire tutti i compagni, avrai da cavarti la soddisfazione"
Proposed translations
(Spanish)
3 | te sacarás las ganas | gioconda quartarolo |
4 | te quedarás bien a gusto/te pondrás las botas | Pablo Cruz |
Proposed translations
1 hr
Selected
te sacarás las ganas
Ciao Lorenzo,
l'idea è questa, però manca contesto.
Saluti.
http://www.treccani.it/vocabolario/cavare/
5. tr. pron. Soddisfare un desiderio, un bisogno, una necessità: cavarsi una voglia, la fame, la sete. ◆ Part. pass. cavato, anche come agg. (v. la voce).
l'idea è questa, però manca contesto.
Saluti.
http://www.treccani.it/vocabolario/cavare/
5. tr. pron. Soddisfare un desiderio, un bisogno, una necessità: cavarsi una voglia, la fame, la sete. ◆ Part. pass. cavato, anche come agg. (v. la voce).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. "
15 hrs
te quedarás bien a gusto/te pondrás las botas
La segunda es bastante coloquial
Saludos,
Something went wrong...