Oct 13, 2014 06:12
9 yrs ago
English term
heartbeat signals/life-check signals
English to Turkish
Tech/Engineering
Computers: Software
LAN monitoring, software system
Örnek cümleler:
* Both servers transmit heartbeat or life-check signals used by XXX
* Both servers transmit heartbeat messages which XXX uses to detect failures.
* LAN-monitoring is necessary for life-check and fault diagnostics.
* Both servers transmit heartbeat or life-check signals used by XXX
* Both servers transmit heartbeat messages which XXX uses to detect failures.
* LAN-monitoring is necessary for life-check and fault diagnostics.
Proposed translations
(Turkish)
5 | heartbeat sinyali / life-check sinyali | Engin Gunduz |
3 +1 | nabız sinyalleri/yaşam belirtisi sinyalleri | Recep Kurt |
4 | Hız veya Kullanılabilirlik Sinyalleri | Burcu Dedeoglu |
Proposed translations
3 days 10 hrs
Selected
heartbeat sinyali / life-check sinyali
Ne yazık ki bilişim terimlerinin Türkçelerinin yerleşmesi pek sık olan bir şey değil. Heartbeat (keep-alive) sinyali ile life-check sinyali de bunlardan. Türkçede de bu şekilde kullanıyoruz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yanıt veren herkese çok teşekkürler! Müşteriden gelen geri bildirime göre bu karşılık doğru. Genelde kulak tırmalayıcı olmalarına rağmen Türkçe karşılıklar kullanmayı tercih ediyorum ama bu konuda kaçınmak mümkün olmadı."
+1
3 mins
nabız sinyalleri/yaşam belirtisi sinyalleri
...
Peer comment(s):
agree |
Engin Gunduz
: Sırf Türkçeleşmelerine yardımcı olmak için böyle de denebilir. Ama muhakkak parantez içinde İngilizcelerini de yazmak lazım, aksi takdirde benim gibi çoğu mühendis anlamaz: nabız (heartbeat) sinyalleri ve yaşam belirtisi (life-check) sinyalleri.
3 days 10 hrs
|
Teşekkürler Engin Bey. Korkarım Kudoz kurallarına göre o şekilde yapmak pek mümkün değil...
|
5 hrs
Hız veya Kullanılabilirlik Sinyalleri
Tahminimce..
Discussion
Bu durumda, buna "Temas / Bağlantı / Kontak" diyebilirsiniz.