Oct 27, 2014 12:46
9 yrs ago
French term

modalités d'exercice

French to Russian Bus/Financial Finance (general) statuts
Le conseil d’administration choisit entre les deux modalités d'exercice de la direction générale précitées aux conditions de quorum et de majorité prévues à l’article 16 des statuts.

Discussion

Evgeny Artemov (X) Nov 1, 2014:
Нет такого понятия ("генеральное управление") Есть должность, функции, права/обязанности, деятельность, наконец, генерального управляющего/директора.

Proposed translations

2 hrs
French term (edited): modalités d\'exercice
Selected

порядок и условия исполнения

Формулировка юридических документов, в частности, уставов, подразумевающая не только условия, но и особую оговорённую в документе последовательность выполнения неких процедур (в данном случае генерального управления).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

способами осуществления

способами генерального управления
Something went wrong...
2 hrs

осуществление функций [единоличного исполнительного органа]

la direction generale -- функции единоличного исполнительного органа

Это стандартная формулировка французского устава. Поскольку выше РЕАЛЬНО речь идёт не о том, КАК осуществлять функции единоличного исполнительного органа, а КОГО НАЗНАЧИТЬ (выбрать) единоличным исполнительным органом -- председателя совета директоров (и называть его в этом случае "председателем -- генеральным директором"), или НЕ ЕГО, а лицо, назначаемое/выдвигаемое на эту должность советом директоров (и тогда называть его "просто" "генеральным директором") -- т.е. одно из двух, разрешаемых по уставу и по закону, то лучше написать не "способ" (и не "генерального управления"), а "определение лица, которое будет осуществлять функции единоличного исполнительного органа" -- т.е. по сути, руководителя компании, руководителя её текущей, оперативной деятельностью.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search