Nov 24, 2014 18:41
9 yrs ago
English term

evasive conduction

English to Czech Tech/Engineering Military / Defense
nachází se v CV
Disciplines studies: protection of individuals, police tactics....evasive conduction (30 hrs in a closed circuit)
Dělo by se přeložit jako úhybné manévry??
Děkuji

Discussion

Martin König Nov 24, 2014:
Úhybné manévry úplně v pohodě. Taktika by byla ještě lepší.

Proposed translations

21 hrs
Selected

evazivní chování / taktika

Vzhledem k tomu, že se v kontextu uvádí „30 hodin v uzavřené oblasti", předpokládám, že cílem daného výcviku není z této oblasti uniknout, ale uvedenou dobu v ní zůstat bez toho, aby vás chytili. Proto si myslím, že se nejedná o "jízdu" ale o postup/chování/taktiku, která umožní strávit uvedenou dobu v dané oblasti a vyhnout se pronásledovatelům.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
21 mins

úhybné manévry

jsem pro
Peer comment(s):

disagree Vojtěch Schubert : Úhybné manévry se provádějí s leteckými bojovými prostředky nebo na lodi. Kontextově mi to sem při vší úctě příliš nesedí.
19 hrs
Something went wrong...
19 hrs

úniková jízda

Úniková jízda. Jedná se o nácvik obranné/únikové jízdy s VIP v případě ohrožení. Pokud se nejedná o jízdu, tak "úniková činnost". Nicméně v závorce je naznačeno, že to člověk cvičil na okruhu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search