Glossary entry

English term or phrase:

a forensic approach

Spanish translation:

una precisión casi clínica

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Dec 15, 2014 22:57
9 yrs ago
3 viewers *
English term

forensic approach

English to Spanish Art/Literary Sports / Fitness / Recreation
Contexto:
“The style of Paul McGinley’s captaincy and his meticulous preparation and attention to detail have heralded a new era of how to do the job of leading the European team in The Ryder Cup. He got the best out of his players both physically and mentally. He led them into matches with a ***forensic approach*** that has now set the bar for all who follow him."

Me gustaría encontrar una expresión idiomática cercana al registro original.

Agradezco todas vuestras ideas.

Proposed translations

+3
25 mins
Selected

Un enfoque casi clínico / un enfoque con argumentos [muy] sólidos

Entiendo que “forensic” se usa, por supuesto, de forma figurativa.

Te escribo algunas ideas, por si te inspiran... tal vez acabe encontrando argumentos plausibles, pero de momento, sólo estoy dando palos de ciego...

Random House
1. pertaining to, connected with, or used in courts of law or public discussion and debate.
2. adapted or suited to argumentation; rhetorical.
–n.
3. forensics, (used with a sing. or pl. v.) the art or study of argumentation and formal debate.


Una técnica – estrategia – de precisión clínica

Una precisión clínica en su enfoque estratégico.

Un enfoque deportivo de un nivel científico.

No parece fácil dar “con la tecla” (muchos entrenadores de fútbol, no “acaban de dar con la tecla”...), “un entrenador que sabe dar con la tecla” con un enfoque (casi) científico...

Con un enfoque dialéctico...

Con potentes argumentos físicos y mentales...

Con argumentos muy sólidos como entrenador.

Sabe plantear los argumentos físicos y psicológicos

Un enfoque convincente y eficaz.

Un enfoque eminentemente práctico (aunque alguien lo pudiera criticar de “resultadista”)

Bueno, “a bote pronto”, Su Señoría, presento los argumentos anteriores, (no sé si son dialécticamente válidos), pero por lo menos espero que sirvan de inspiración...

Un saludo.


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-12-15 23:41:02 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que me inclinaría por el lado de “argumentar” y “usar una dialéctica convincente”...
Un enfoque con una dialéctica inspiradora
Con el enfoque de quien sabe motivar
Con un enfoque motivacional
Con el enfoque de quien es experto en motivar [a sus jugadores]

Pensaría en un Pep Guardiola, como un líder que sabe inspirar y motivar a sus pupilos... y a quien llamaban, o llaman todavía, “el filósofo”...

En este caso “forensic” sería un “abogao” (sin “d”)... un “licenciao”, pero creo que eso queda un poco peyorativo, casi rebajando al entrenador a “leguleyo”...

Pienso en “abogado de causas perdidas” y se podría jugar con “abogado de partidos ganados”... pero es un poco “tirado de las hierbas del campo”...

Con un enfoque “casi de jurista” o “de letrado”... tampoco me acaba de convencer, pero algo como “el enfoque de un perito en mentalización” o “un experto motivador” tal vez puedan fluir con cierta naturalidad.

Hasta “mago de la mentalización”, podría ser una opción.
“El enfoque de un maestro de la dialéctica práctica”
“El experto enfoque de un filósofo práctico del deporte”... (rizando un poquito el rizo), pero creo que es mejor usar el ámbito “filosófico”, o hasta “mágico” y “esotérico” para un capitán o un entrenador, en español, que el de un “abogado diestro”, por muy convincente que este sea.

Tal vez “un enfoque sólido y convincente” (como los argumentos de un abogado), sea una solución simple eficaz y contundente.

Uno de esos entrenadores que saben tocar la flauta. (No suena la flauta por casualidad, sino que son virtuosos del instrumento...)

Un enfoque de virtuoso de la motivación/concentración... (y permutaciones de las ideas anteriores...)

Ufff... uno de estos días aprenderé a ser “un maestro de la concisión”... pero como dice el jefe de la aldea de Astérix, Abraracurcix, “eso no va a pasar mañana”... :-)


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-12-16 08:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, las otras opciones serían, usar un estilo matemático, (según el ránking de sus jugadores) como dicen por este enlace...

http://www.ten-golf.es/es/especiales/ryder-cup/13835-mcginle...

O un "estilo híbrido Montgomerie-Olazábal"... pero aquí creo que ya me estoy yendo por los Cerros de Úbeda...



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-12-16 08:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

Y otra (por las verdes praderas irlandesas)...

Otra idea sería usar su calidad de irlandés para decir:

“un enfoque frío e inteligente típicamente irlandés”... Aunque como digo, me voy por el lado de “unduly free”, a lo mejor te inspira... Bueno, como pienso escribiendo, la verdad es que un “enfoque frío y calculado” creo que se debe de necesitar para jugar a golf...


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-12-16 18:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Beatriz, de nada... Como quien dice he disparado "a voleo"... lo mismo la bola llega al green... que se me pierde en el lago... Aunque espero que tú conociendo mejor el tema puedas aprovechar lo que mejor funcione... Saludos :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 mins (2014-12-17 23:03:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bueno, de nada, una vez más.

Me alegro de que te haya servido para hacer un putt magistral de los tuyos... y de que hayas conseguido tu eagle, con esa precisión «ab-solutamente» clínica que te caracteriza a ti... ;-))
Note from asker:
Hola John: mil gracias por compartir tus ideas y tu inspiración, siempre de gran ayuda.
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : estilo frío y cerebral / frío e implacable... Salú
9 hrs
Muchas gracias, Pablo. :-) (Supongo que por ahí van los tiros... bueno, los drives y los putts... :-) Salu2!
agree Susana E. Cano Méndez : "Una técnica – estrategia – de precisión clínica": me gusta
12 hrs
Muchas gracias, Susana. :-) (Si es eso lo que en realidad quiere decir... o si abarca todos estos conceptos...)
agree Mónica Algazi
14 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias de nuevo John. Has llegado al green con "clínico", en cambio procuro evitar "enfoque". Al final puse: "organizó los partidos con una precisión casi clínica""
+1
21 mins

enfoque científico

No solamente el enfoque técnico como hasta ahora, él dió un paso más allá y le sumó el enfoque científico.
Note from asker:
Muchas gracias.
Peer comment(s):

agree Ángeles García-Calderón
10 hrs
thanks so much!
Something went wrong...
3 hrs

un enfoque al mínimo detalle fisico y mental

Todos otros elementos descriptivos fueron brillantemente abordados por John Mc. Suerte.
Note from asker:
Sí, eso es, pero quería evitar repetir lo dicho más arriba. Saludos y muchas gracias.
Something went wrong...
3 hrs

enfoque forense

Example sentence:

Una novela negra con un <b>enfoque forense</b> que resulta inusual y entretenido, pero no mucho más.

... que permitan realizar dichos estudios con <b>enfoque forense</b>, es decir, desarrollar métodos adecuados ...

Note from asker:
Muchas gracias
Something went wrong...
14 hrs

enfoque/estudio/análisis minucioso

No se me ocurre un término ligado a la medicina forense; creo que para obtener un registro similar hay que aludir a la precisión. El adjetivo "minucioso" lo describe bien.
Note from asker:
Sí, esa es la idea, pero quería evitar la repetición de minucioso/meticuloso que viene más arriba. Muchas gracias Sergio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search