Jan 6, 2015 09:16
9 yrs ago
Persian (Farsi) term
باهم نگری
Persian (Farsi) to English
Other
Religion
باهم نگری و یکتا نگری
Proposed translations
(English)
4 | co-observation | Fatima.S |
5 | Pluralism | Mina Ahmadi |
4 | co-vision | Edward Plaisance Jr |
Proposed translations
24 mins
Selected
co-observation
co-observation:
An observation for which two or more people observe s.th simultaneously, or at alternate times.
پیشوند co به معنای انجام عملی مشترک به همراه دیگری است.
An observation for which two or more people observe s.th simultaneously, or at alternate times.
پیشوند co به معنای انجام عملی مشترک به همراه دیگری است.
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Pluralism
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-01-06 09:40:29 GMT)
--------------------------------------------------
Also:
Viewing all together ; to view all togethre
Looking all together ; to see/look all
15 hrs
co-vision
co-vision and mono-vision
I suspect that Bagher Parham "invented" these terms...so we can do the same in English.
Actually, there is a company named Covision.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2015-01-08 03:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
One of the things I have noticed in reading some philosophy writers is that every one of them produces new terms that fit his/her description of the world. So, somewhere, someone, coined or adapted these terms in Persian to cover his concepts. Our problem is how to convey them in English. I am not familiar with any such terms "off the shelf" in English.
I suspect that Bagher Parham "invented" these terms...so we can do the same in English.
Actually, there is a company named Covision.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2015-01-08 03:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
One of the things I have noticed in reading some philosophy writers is that every one of them produces new terms that fit his/her description of the world. So, somewhere, someone, coined or adapted these terms in Persian to cover his concepts. Our problem is how to convey them in English. I am not familiar with any such terms "off the shelf" in English.
Note from asker:
Thanks, but they aren't invented by him. These are the terms used in philosophy. |
Discussion