Jan 17, 2015 14:50
9 yrs ago
English term
mission strategic resource plans
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
No sé cómo traducir el término anterior (MSRP), que por lo que sé es un departamento de los Estados Unidos.
¿Alguna sugerencia?
Gracias
¿Alguna sugerencia?
Gracias
Proposed translations
1 hr
planes de recursos para misiones estratégicas
¿Tendría sentido algo así?
2 hrs
planes estratégicos en materia de recursos para misiones
Me parece que "strategic" califica a "plans": http://www.state.gov/s/d/rm/rls/dosstrat/
18 hrs
planificación de recursos estratégicos para (las) misiones
Estoy de acuerdo con Mónica en uqe "strategic"no califica a las misiones.
Otra posibilidad sería "planificación estratégica de recursos para las misiones". No queda muy claro si es estratégica la planificación o los recursos-. Quizá pueda deducirse a través del contexto...
Otra posibilidad sería "planificación estratégica de recursos para las misiones". No queda muy claro si es estratégica la planificación o los recursos-. Quizá pueda deducirse a través del contexto...
Something went wrong...