This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 9, 2015 12:00
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

altro che

Italian to German Other Journalism Journalismus
Le palazzine che hanno ospitato gli atleti nei giorni delle gare, all’epoca proclamato complesso edilizio all’avanguardia realizzato seguendo moderni criteri di efficienza energetica, giacciono in uno stato di degrado e sono state occupate dal 2013 da profughi e rifugiati provenienti dal Nord Africa. Gli intonaci delle facciate stanno venendo via, scritte sui muri e degrado la fanno da padrone, nel quartiere popolare c’è tensione. Altro che riqualificazione della zona, ma almeno l’ex Villaggio olimpico serve a dare riparo a dei poveracci.

Danke für griffige Vorschläge!
Change log

Feb 9, 2015 12:16: Miriam Ludwig changed "Term asked" from "altro che riqualificazione" to "altro che "

Proposed translations

8 mins
Italian term (edited): altro che riqualificazione

alles andere als Requalifizierung

Gebietsrequalifizierung

cfr.: regionale Requalifizierung

"Zeiten der Stadt" - eine neue akademische Disziplin?
http://link.springer.com/content/pdf/10.1007/978-3-663-09382...
das an Projekten zur regionalen Requalifizierung mit Hilfe von Zeitpolitiken ... Dieses Seminar hat die nationalen legislativen Prozesse auf dem Gebiet der.

Soziale Stadtentwicklung durch grosse Projekte?: EXPOs, Olympische ...
https://books.google.at/books?isbn=3825850838
# - ‎2000 - 387 Seiten - Cities and towns
... der am meisten degradierten Stadtviertel und der im Zuge des chaotischen ... welche die Requalifizierung und Renovierung der Altstadtviertel sichert und die ...
Note from asker:
Meine Frage bezieht sich auf die "Umsetzung" des sprachlichen Konzeptes, eben wie man hier "altro che" stilistisch gut hinüber bringt...., nicht auf die Requalifizierung ossia Wiederaufwertung....danke
Something went wrong...
+1
27 mins

Das kann man kaum Aufwertung nennen...

ein etwas freierer Vorschlag...
Peer comment(s):

agree *Sonja* : hätte ich spontan auch so übersetzt
3 mins
Something went wrong...
7 hrs

Man darf es ja gar laut sagen alles außer

der Sanierung/Verbesserung der Zone

In italiano l'intonazione della voce sarebbe molto marcata, credo che la resa in tedesco voglia qualcosa di più..
Something went wrong...
9 hrs

Schöne Sanierung... !

Und sowas nennt sich Sanierung...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search