Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
insteekopdracht
English translation:
approach assignment
Added to glossary by
Willemina Hagenauw
Feb 12, 2015 14:32
9 yrs ago
Dutch term
insteekopdracht
Dutch to English
Other
Education / Pedagogy
marks list
I do not have any context for this work. I am translating a marks list for a student of a Hogeschool and one of the things she is assessed on is an "insteekopdracht marketing". Does anyone know what insteekopdracht means in this context? Might it have something to do with testing the approach a student takes to a certain subject?
Proposed translations
(English)
4 | approach assignment | Brian Quigley |
References
refs | Michael Beijer |
Proposed translations
21 mins
Selected
approach assignment
Self-explanatory.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-12 17:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
It should be "marketing approach assignment"...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-12 17:02:16 GMT)
--------------------------------------------------
It should be "marketing approach assignment"...
Example sentence:
Approach Assignment for Graduate Diploma in Sustainable Practice
Peer comment(s):
neutral |
Michael Beijer
: Not so sure about this. Both your ref (actually: "Developing Online Resources to Support How Students Approach Assignment Questions: Enhancing Reflection and Practice for Staff and Students") and example sentence are out of context.
46 mins
|
You're right. The refs are out of context. "Insteek" usually means "the efort that you put in" to a particular task, which is why it makes sense to me.
|
|
neutral |
Tina Vonhof (X)
: Not self-explanatory - what is an approach assignment?
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help!"
Reference comments
1 hr
Reference:
refs
FELOnline:
insteek =
objective
approach
perspective
orientation
focus
Van Dale NL/EN:
insteken
1. ergens in steken = put in
Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (14e editie, 2005):
insteek:
3. manier waarop men iets aanpakt
synoniem: benaderingswijze
een positieve, pragmatische, zakelijke insteek
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
JurLex:
insteek = approach, angle
pedagogische insteek van het jeugdstrafrecht =
pedagogical approach taken in juvenile criminal law
pragmatische insteek =
pragmatic approach
projectmatige insteek =
project-based approach
insteek =
objective
approach
perspective
orientation
focus
Van Dale NL/EN:
insteken
1. ergens in steken = put in
Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (14e editie, 2005):
insteek:
3. manier waarop men iets aanpakt
synoniem: benaderingswijze
een positieve, pragmatische, zakelijke insteek
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------
JurLex:
insteek = approach, angle
pedagogische insteek van het jeugdstrafrecht =
pedagogical approach taken in juvenile criminal law
pragmatische insteek =
pragmatic approach
projectmatige insteek =
project-based approach
Discussion
The more I think about this, the more I think it might indeed mean something like "extra assignment". Die opdracht wordt tussen andere "ingestoken". Zoiets. Rare taal, maar zou best kunnen.
-> insteek/opdracht Marketing -> verhandeling of daadwerkelijke opdracht