Glossary entry

English term or phrase:

heading

Italian translation:

intestazione

Added to glossary by Gaetano Silvestri Campagnano
Feb 17, 2015 14:57
9 yrs ago
1 viewer *
English term

headings

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
With reference to the headings used to separate receivables collectable within and after the subsequent accounting period, the criterion of juridical collection (under contract or the general law) has been used.

Ciao a tutti, sto traducendo un testo finanziario, ma non essendo questo il mio campo specifico, non sono sicura di aver tradotto correttamente headings.
E' corretto usare "intestazioni" per l'italiano?
Change log

Feb 28, 2015 14:02: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2022416">Elena Squizzato's</a> old entry - "headings"" to ""intestazione""

Proposed translations

+2
5 mins
English term (edited): heading
Selected

intestazione

Confermo il termine "intestazione", come emerge anche dai risultati in rete:

https://www.google.it/#q=intestazione "periodo contabile"&st...
Peer comment(s):

agree liberfo
3 hrs
Grazie Libero
agree Lisa Jane
6 hrs
Grazie Lisa Jane
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

argomentazioni

In riferimento alla materia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search