Feb 24, 2015 16:27
9 yrs ago
2 viewers *
English term

interpreter and witnesses

English to Italian Law/Patents Law (general)
Ho una Procura, questa è la frase da cui ho estrapolato i due termini: "through the interpreter and in the presence of the witnesses". Non riesco a trovare due traducenti diversi per questi due termini che nella lingua di partenza sono sinonimi (testimone-testimoni). C'è forse un'altra traduzione per "interpreter"?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Danila Moro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Françoise Vogel Feb 25, 2015:
se non è tardi suggerirei di chiudere questa domanda e aprirne una con i termini esatti.
Danila Moro Feb 24, 2015:
devi postare un'altra domanda, questa ormai è "andata" così.
Francesca Marrai (asker) Feb 24, 2015:
No scusate mi sono confusa! Il termine è "Testifier", non "interpreter". Ecco la frase: "the Testifier hereto, through the interpreter and in the presence of the witnesses". Perciò il problema è dato da testifier-witnesses. Scusate ancora.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

interprete e testimoni

Sei sicura che non si tratti proprio di un interprete?
Peer comment(s):

agree Valerio Pietrangelo : Assolutamente sì. Non capisco quale sia il problema. ("tramite l'interprete e alla presenza dei testimoni.")
2 mins
agree maddalena deichmann : credo proprio anche io; "attraverso l'interprete e in presenza dei testimoni"
3 mins
agree Barbara Korinna Szederkenyi
16 hrs
agree Mariagrazia Centanni
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

con l'aiuto dell'interprete e la presenza di testimoni

...
Something went wrong...
3 hrs

teste (attraverso interprete) e (in presenza di) testimoni

qui TESTE
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search