Glossary entry

Croatian term or phrase:

knjiga državljana

German translation:

Geburten- und Staatsangehörigenregister

Added to glossary by Ivana Bojcic
Feb 26, 2015 13:58
9 yrs ago
28 viewers *
Croatian term

knjiga državljana

Croatian to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Prvi put prevodim domovnicu:

"Podaci o državljanstvu upisani su u knjigu državljana matičnog ureda..."

Knjiga državljana mi predstavlja problem kao termin u ovom slučaju, imam nekoliko rješenja na umu ali da vidim što preporučate.


Hvala

Proposed translations

+2
1 day 22 mins
Selected

Geburten- und Staatsangehörigenregister

Geburten- und Staatsangehörigenregister jer "osobni podaci koji se upisuju u knjigu državljana moraju biti istovjetni sa podacima iz matice rođenih."

http://www.udu-obz.hr/index.php/398/403
Peer comment(s):

agree Ivka Wachter
2 days 17 hrs
agree sazo
2 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke :)"
3 hrs

Staatsangehörigkeitsregister

Ja sam to do sada prevodio kao Staatsangehörigkeitsregister. Pogledajte opis u linku u dodatku.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2015-02-26 17:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ispravka, nisam odmah dobro pročitao pojam. :)

"Staatsbürgerregister" bi bio moj prijedlog.

http://www.fluechtlingshilfe.ch/assets/herkunftslaender/euro...
Something went wrong...
3 days 7 hrs

Staatsbürgerschaftsregister

http://www.bmi.gv.at/cms/BMI_SIAK/4/2/1/2013/ausgabe_1/files...
tu se može vidjeti taj prijedlog. No, to je austrijski njemački.

Također mislim da je prijedlog od gosp. Luke također dobar.
Sretno s prijevodom.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search