Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
títulos de crédito
Dutch translation:
schuldvorderingen
Added to glossary by
Nina Breebaart
Feb 27, 2015 18:04
9 yrs ago
Spanish term
títulos de crédito
Spanish to Dutch
Other
Linguistics
títulos de crédito - in filmindustrie bv
Proposed translations
(Dutch)
4 | schuldvorderingen | Stieneke Hulshof |
Proposed translations
6 mins
Selected
schuldvorderingen
vorderingen of specifieker: schuldvorderingen.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-02-27 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
De context is wat summier, maar in het algemeen zou dit de vertaling kunnen zijn.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-27 20:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
Nina, met deze toelichting voor de filmindustrie ga ik voor: AFTITELING.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-02-27 21:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
En als deze 'credits' voor het begin van de film worden vertoond, dan heten ze 'openingstiteling' of 'voortiteling'.
Mijn eerste optie sloeg de plank in deze context dus helemaal mis. Sorry daarvoor.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-02-27 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
De context is wat summier, maar in het algemeen zou dit de vertaling kunnen zijn.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-27 20:58:32 GMT)
--------------------------------------------------
Nina, met deze toelichting voor de filmindustrie ga ik voor: AFTITELING.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-02-27 21:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
En als deze 'credits' voor het begin van de film worden vertoond, dan heten ze 'openingstiteling' of 'voortiteling'.
Mijn eerste optie sloeg de plank in deze context dus helemaal mis. Sorry daarvoor.
Note from asker:
dank je, ik geloof dat ik het nu begrijp |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion